०१ जिविताचो सब्द - फादर जेरी सीकुएरा

विकिपीडिया कडल्यान
Jump to navigation Jump to search

०१ जिविताचो सब्द - फादर जेरी सीकुएरा[बदल]

Word of Life

"जशें पावस आनी बरोफ मळबा थावन पडतात आनी बेश्टीं परतून वचनांत, बगर वोंप'पियाक बिं आनी जेवपाक जेवण दिंवक जमीन शिंपतात, ती  करतात आनी बिं किरलायतात, तशेंच म्हज्या तोंडांतलें भायर सरता तें उतर, म्हजी खुशी पाळल्या बगर आनी हांवें करूंक फर्मायलां तें शार्थी पावयल्या शिवाय, निर्फळ जावन  परतून येना" Izaias 55 : 10 - 11.


“Man does not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God” – Mt. 4:4. There is life in the word of God. Listen, Read, Meditate and Receive life in abundance.

“Indeed the Word of God is living and active, sharper than any two-edged sword, piercing until it divides soul from spirit, joints from marrow; it is able to judge the thoughts and intentions of the heart” – Hebrews. 4:12


पवित्र पुसतकांत कितें आसा ? देवाचें उतर, सब्ध आसा. ह्या पुसतकाक पवित्र कित्याक म्हुंताय ? कित्याक देव जावन आसा पवित्र आनी ताजें उतर देचून पवित्र. देवाचें उतर जावन आसा दन धार्रेची तल्सार. अतंयाचें सालवासांव कर्ता. देवाचें उतर जिवीत, तांतूं जीव (लिफे) आसा तशें सत(त्रूथ) आसा. पवित्र पुसतक नेवस पापेर नूय जें फाळ्यां वासते पापेर जाता. देवाचें उतर जावन आसा देव – जेजू, जो मुनीस जाळो आनी आंच्या मदें जियेलो. देव काल, आयज आनी सदांचाल तच, तो बदलना. आनी ह्या पवित्र पुसतकांत जिविताचो सब्ध म्योता. सकलाक दिललीं पवित्र पुसतकांतल्यो वळ कळीद कर्ताय की देवाचें उतर जावन आसा जिविताचो सब्ध. ह्या सगल्या वळ-आंच्या आधारान, फ्र. जेरऱ्य सेकुेइरा आपल्या द्वद वो व्चद वर्वीं दाचयता पवित्र पुसतक जावन आसा जिविताचो सब्ध. ही व्चद वो द्वद विक्रेख म्योता. सकलाक ‘पळेइयात' म्हून लिंक दिललें आसा, ह्या गुनट्नी वर्वीं तुंचा यवतुबे आचेर अनलिने पळुंक देचून जाता.

पवित्र पुसतकांतल्यो वळ[बदल]

एफेजकारांक / Ephesians ६ : १७ - शेवटीं सडवणेचें शिरसत्राण घालात आनी पवित्र आतंयान दिळी तर्साद, म्हणगे देवाचें उतर, धरून रावात. / And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.

लेविशासत्र / Leviticus १९ : २ - 'इस्राेलाच्या सगळ्या भुर्ग्यांक एक-ठांय करून उलय आनी तांकां अशें सांग: पवित्र जाय्ात कारण हांव, सर्वेस्पर तुंचो देव, पवित्र./ Speak to the whole Israelite community and tell them: Be holy, for I, the LORD your God, am holy.

स्तत्रांचें / Psalm ११९ : ९ – ११ - तर्णाटीं पात्कावीण कशीं रावतलीं ? तुज्या उत्राक पाळो दीवन. १० सगळ्या म्हज्या काळजान तुकाच हांव सदीत आसां, तुज्या आदनियांवेलो म्हाका कडसरुंक दीवन नाका. ११ तुजेर पातक करिना जावंक तुजें उतर हांव काळजांत बाळगून दवर्तां. / How can the young keep his way without fault? Only by observing your words. 10 With all my heart I seek you; do not let me stray from your commandments. 11 In my heart I treasure your promise, that I may not sin against you.

जुांव / John १७ : १७ - सता वर्वीं संवसकारलेले कर; तुजें उतर सत. / Consecrate them in the truth. Your word is truth

जुांव / John १५ : ३ - हांव तुंचे लागीं उलयलां त्या उत्रा वर्वीं तुमी नितळ जाल्यात. / You are already pruned because of the word that I spoke to you.

सुटका / Exods ३४ : २९ - मयजेस सिनाय दंग्रावेलो देंवलो. दंग्रावेलो देंवताना ताच्या हातांनीं कराराचेो दन पाटीो आसलेो. आनी सर्वेस्परा कडे उलयल्या उपरांत आपलें तनड पर्जळीत जालां म्हण मयजेसाक खबर नासली. / As Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the covenant in his hands, he did not know that the skin of his face had become radiant * while he spoke with the LORD

जसहुाचें पुसतक / Joshua १ : ८ – ९ - समुर्तिचें पुसतक सदांच तुज्या अनटांचेर आसूं; सगळें बरयललें आसा तें वेवसाय्ेन सांबाळचê खातीर, दीस आनी रात ताचेर निहाळ कर. तेदना सगळीं तुजीं कामां शार्ती पावतलीं आनी तुका येस मेळतलें. ९ बळिश्ट आनी थीर घोट रावुंक, हांवें तुका सांगुंक ना? भिरांती विणें आनी काळजिदार्पणान राव कित्याक तूं वेता थयन्सर, सर्वेस्पर तुजो देव तूजê सवें आसा. ' / Do not let this book of the law depart from your lips. Recite it by day and by night, that you may carefully observe all that is written in it; then you will attain your goal; then you will succeed. 9 I command you: be strong and steadfast! Do not fear nor be dismayed, for the LORD , your God, is with you wherever you go.

हेबरेवांक / Hebrew ४ : १२ – १३ - खरेंच देवाचें उतर जिवें आनी बळिश्ट. तें दन-ऊय वाटांनीं पाजललê तर्वारी परस रंबता. जंय मनशाचो प्राण आनी अत्मो तशेंच सांधे आनी मेंदू दशीं जातात, थंय परियान तें रिगुंक शक्ता. तें मनशाच्या काळजाचे अत्रेक आनी चिंत्नां तपासून तांचê विशीं आपलो निवाडो दिता. १३ देवा मुखार लिपन उर्ता तसली कसलीच रचना ना, पूण ताचê नद्रेक सगळें विंगळें आनी उक्तें, आनी ताकाच आमी आंच्या जिविताचो हिशोब दीवंक जाय. / Indeed, the word of God is living and effective, sharper than any two-edged sword, penetrating even between soul and spirit, joints and marrow, and able to discern reflections and thoughts of the heart. 13 No creature is concealed from him, but everything is naked and exposed to the eyes of him to whom we must render an account


जुांव / John १ : १ - अरंबाक सब्द आसलो, आनी सब्द देवा सवें आसलो आनी सब्द देव जावन आसलो. / In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God

हेबरेवांक / Hebrew १३ : ८ - जेजू क्रिसत कदिंच-केदनांच बदòल्ना: काल, आयज आनी सदांकाल तो तच! / Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever

जुांवाक प्रकासवणी / Revelations १९ : १३ - ताणें घाल्लें तें वसत्र रग्तान शितडायल्लें. देवाचो सोब्द ताचें नांव. / He wore a cloak that had been dipped in blood, and his name was called the Word of God.

जुांव / John १ : १४ - सब्द मनीस जालो आनी आंचे मदें जियेलो; तो कुर्पेन आनी सतान भरललो; ताची म्हंय्ा आमीं देखल्या; ही म्हंय्ा बापाच्या एकल्याच पुताची खाशा म्हंय्ा. / And the Word became flesh and made his dwelling among us, and we saw his glory, the glory as of the Father's only Son, full of grace and truth

हेबरेवांक / Hebrew १ : १ - जायतê पावटी आनी वेग-वेगळê तोरेन मागां प्रवादियां वर्वीं देव आंच्या पुर्वजां कडे उलयलो. / In times past, God spoke in partial and various ways to our ancestors through the prophets;

लुकास / Luke २ : १० - देवदुतान तांकां म्हळें: भियेवं नाकात! पळेइयात, व्हडा संतसाची खबर हांव तुंकां घेवन आयलां, आनी हच संतोस सगळê पर्जेक भòग्तलो; / The angel said to them, “Do not be afraid; for behold, I proclaim to you good news of great joy that will be for all the people.

जुांव / John १६ : १३ - सताचो आत्मो येतलो तेदनां, तो तुंकां पूर्ण सत शिकयतलो; कित्याक तो आपल्या पदर्चें उलवनननां, पूण जें कितें तो आयकता तें तो सांग्तलो, आनी घडचें आसा तें सगळें तुंकां कळयतलो. / But when he comes, the Spirit of truth, he will guide you to all truth. He will not speak on his own, but he will speak what he hears, and will declare to you the things that are coming.

जुांव / John ३ : ३३ - ताची गवा मानून घेता तो मनीस देव सतेवंत म्हण रुजू कर्ता / Whoever does accept his testimony certifies that God is trustworthy

जुांव / John ८ : ३१ – ३२ - आपणाचेर विस्वास दवरलो त्यां जुदेवांक जेजून म्हणलें: "तुमी म्हज्या उत्रा पर्मणें चलशात जाल्यार तुमी म्हजे खरे शीस जातेल्यात. ३२ आनी तुंकां सत कळन येतेलें आनी सत तुंकां स्वतंत्र कर्तेलें". / Jesus then said to those Jews who believed in him, “If you remain in my word, you will truly be my disciples, 32 and you will know the truth, and the truth will set you free.”

जुांव / John १८ : ३७ – ३८ - पिलातान ताका म्हणलें: "म्हणतच पातशाय तूं?" जेजून जाबाब दिलो; "हांव पातशात म्हण तुंवेंच सांगलेईं. ह्याच पासत हांव जल्मलां, ह्याच पासत संवसारांत आयलां: सताक गवाय दीवंच्याक. जीं कण सत मानून घेवंक तय्यार आसात, तीं म्हजो ताळो आयकतात". ३८ पिलातान ताका म्हणलें: "सत म्हणगे कितें?" / So Pilate said to him, “Then you are a king?” Jesus answered, “You say I am a king. For this I was born and for this I came into the world, to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to my voice.” 38 Pilate said to him, “What is truth?” When he had said this, he again went out to the Jews and said to them, “I find no guilt in him.

जुांव / John ११ : ४० - जेजून तिका सांगलें: “तूं विस्वास धर्शी जाल्यार देवाची म्हंय्ा देख्तेलीि म्हण हांवें तुका सांगुंक नां” / Jesus said to her, “Did I not tell you that if you believe you will see the glory of God?”

मातेव / Mathew २४ : १४ - आनी सताची साक्षी सगळ्या पर्जांक मेळचे खातीर हें सर्गिंच्या राज्याचें शुभवर्तमान आकख्या संवसारांत पर्गट जातलें. आनी त्या उपरांत शेवट येतलो. / And this gospel of the kingdom will be preached throughout the world as a witness to all nations, and then the end will come.

२ करिंत्कारांक/ 2 Corinthians ४ : ३ – ४ - आंचें शुभवर्तमान धांपललें आसा जाल्यार, फकत इबाड जावंचê वाटेर आसात तांकां तें धांपललें आसा. ४ म्हणगê क्रिसत खरेपणीं देवाचो रुपकार, तोरी ताच्या म्हंयêभरीत शुभवर्तमानाचो पर्जोळ अनभावार्थियांक फांकना जावंक, ह्या ईवगाच्या देवान तांचीं मनां कुड्डीं केल्यांत. / And even though our gospel is veiled, it is veiled for those who are perishing, 4 in whose case the god of this age has blinded the minds of the unbelievers, so that they may not see the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God.


मातेव / Mathew ४ : ४ पूण ताणें असो पर्तिपाळ केलो: पवित्र पुसतकार बरयळें आसा तें हें: उनड्याच वर्वीं न्हय, पून देवाच्या तनडांतलें, भायर सर्ता त्यात्या उत्रा वर्वीं मनीस जियेता. / He said in reply, “It is written: 'One does not live by bread alone, but by every word that comes forth from the mouth of God.

जुांव / John १ : ३ – ४ - ताचे वर्वीं सर्व वसतू रचल्यात आनी रचलेल्यां वसतूं मदें ताचे विणें आयलेलें कायच नां, ४ ताचे सवें जिवीत आसलें, आनी तें जिवीत जावन आसलें मनशांचो उज्वाड. / All things came to be through him, and without him nothing came to be. What came to be 4 through him was life, and this life was the light of the human race;

स्तत्रांचें / Psalms १०७ : २० - आपलें उतर धाडून ताणें तांकां बरीं केलीं, फनडाक पावललो तांचो जीव ताणें निवारलो. / Sent forth his word to heal them, and snatched them from the grave.

जुांव / John ६ : ६३ - आत्मो ही जीव दिता, मास कित्याकूच उपकारनां; तुंकां हांवें सांगल्यांत तीं उत्रां आत्मो आनी जिवीत. / It is the spirit that gives life, while the flesh * is of no avail. The words I have spoken to you are spirit and life.

जुांव / John ६ : ६८ - सिमांव पेद्रून ताका जाबाब दिलो: "सायबा, कणाशीं म्हण आमी वेतेलेंव? तुजीं उत्रां सासणाच्या जिविताचीं; / Simon Peter answered him, “Master, to whom shall we go? You have the words of eternal life.

मार्क / Mark १३ : ३१ - सर्ग आनी प्रिथूं सर्तलीं, पून म्हजीं उत्रां कदिंच सर्चीं नांत. / Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.


मातेव / Mathew ५ : १८ - खरेंच तुंकां सांग्तां: सर्ग आनी संवसार सरो परियान घडंक जाय तितलेंय घडल्या शिवाय, समुर्तिंतलें एक सगळ्यांवन ल्हान अक्षर वो अक्षरांक लायळी एक सुपुरली कूर लेगून ना जावंची ना. / Amen, I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or the smallest part of a letter will pass from the law, until all things have taken place

इजाय्ास / Isaiah ५५ : १० – ११ - जशें पावस आनी बरफ मळबा थावन पडतात आनी बेश्टीं पर्तून वचनांत, बगर वंप्पियाक बीं आनी जेवपाक जेवण दीवंक जमीन शिंप्तात, ती सुफळ कर्तात आनी बीं किरियातात, ११ तशेंच म्हज्या तनडांतलें भायर सर्ता तें उतर, म्हजी खुशी पाळल्या बगर आनी हांवें करुंक फर्मायलां तें शाराथी पावयल्या शिवाय, निर्फळ जावन म्हजेशीं पर्तून येना. / Yet just as from the heavens the rain and snow come down And do not return there till they have watered the earth, making it fertile and fruitful, Giving seed to the one who sows and bread to the one who eats, 11 So shall my word be that goes forth from my mouth; It shall not return to me empty, but shall do what pleases me, achieving the end for which I sent it.

स्तत्रांचें / Psalms ११९ : १०३ - तनडांत गद-गड म्हंवा परस अदीक रुचीक तुज्या उत्रांची गडसाण म्हज्या काळजाक! / How sweet to my tongue is your promise, sweeter than honey to my mouth!

एजेकियेल / Ezekiel ३ : ३ - मागीर ताणें म्हळें: हांव तुका दितां त्या कवळ्यान तुजें पट भर आनी धादशी जा. हांवें तो खेलो आनी तो म्हज्या तनडांत म्हंवा इतलो गद जालो. / Son of man, he said to me, feed your stomach and fill your belly with this scroll I am giving you. I ate it, and it was as sweet as honey in my mouth.


स्तत्रांचें / Psalms ३४ : ८ - चाकून घेइयात आनी पळेइयात: सर्वेस्पर कितलो म्हंवाळ गद! ताच्या गपांत आस्रो सदता तो मनीस भागी! / The angel of the LORD encamps around those who fear him, and he saves them

आमस / Amos ८ : ११ - असले दीस येवंचे आसात - उलयता तो सर्वेस्पर देव! की हांव देसाचेर दुकळ धाडतलं, पून जेवणाखाणाची भूक न्हय ती, न्हय म्हण उदकाची तान न्हय ती, पून सर्वेस्पराचें उतर आयकपाची भूक आनी तान. / See, days are coming-oracle of the Lord GOD- when I will send a famine upon the land: Not a hunger for bread, or a thirst for water, but for hearing the word of the LORD .

स्तत्रांचें / Psalms ११९ : १०४ - तुज्या कायद्यां वर्वीं म्हाका जाण्वाय मेळल्या, देखून फटकिरे चालिचो म्हाका कानटाळो दिसता. / Through your precepts I gain understanding; therefore I hate all false ways.


स्तत्रांचें / Psalms ११९ : १०५ - म्हज्या पांवलांक तुजें उतर उबारललो दिवो, उज्वाड म्हजे वाटेचो ! / Your word is a lamp for my feet, a light for my path.


सुटका / Exodus १५ : २६ - ताणें म्हळें, 'तुमी सर्वेस्पराक तुंच्या देवाक चितान आयकत जाल्यार, ताच्या दळ्यां मुखार नीट तें कर्शात जाल्यार, ताचेो आदनिया पाळतीत जाल्यार आनी ताचे नेम सांबाळशात जाल्यार, हांवें एजिप्त्कारांचेर पिडा धाडललेो तसलेो एकूय तुंचेर धाडचो ना. कित्याक तुंकां पिडेंतलीं बरीं कर्ता तो सर-वेस्पर हांवूच. ' / He said: If you listen closely to the voice of the L ORD , your God, and do what is right in his eyes: if you heed his commandments and keep all his statutes, I will not afflict you with any of the diseases with which I afflicted the Egyptians; for I, the LORD , am your healer.

जाण्वाय्ेचें पुसतक / Wisdom १६ : १२ - खयंचêच वनस्पतीन वो झाडापाल्याच्या वखदान तीं बरीं जावंक नांत, पूण फक्त सगळ्यांक पेकवपी तुज्या एकाच उत्रान, धनिया तांकां पेकयलीं. / For indeed, neither herb nor application cured them, but your all-healing word, O LORD !


स्तत्रांचें / Psalms १०७ : २० - आपलें उतर धाडून ताणें तांकां बरीं केलीं, फनडाक पावललो तांचो जीव ताणें निवारलो. / Sent forth his word to heal them, and snatched them from the grave.

लुकास /लुके ७ : ७ - त्याच पासत हांव-ऊय खाशा तूजê-शीं येवंक पुर्तो न्हय म्हण म्हाका दिसलें. एक उतर मात सांग आनी म्हजो चाकोर बरो जावं. / Therefore, I did not consider myself worthy to come to you; but say the word and let my servant be healed.

जुांव / John १५ : ७ - तुमी म्हजे सवें रिगून रावशात आनी म्हजीं उत्रां तुंचे सवें, जाय तें मागात आनी तुंकां तें घडतेलें. / If you remain in me and my words remain in you, ask for whatever you want and it will be done for you.

पळेयात[बदल]

जिविताचो सब्द - फादर जेरी सीकुएरा

Hea vixoiavoir Romi Konknnint boroil'lem pan vach: 01 Jivitacho Sobdh - Fr Jerry Sequeira


भायळो आधार आनी गुंतन्नी[बदल]

दिविज्ञ मिस्सियन सौंस्था, मुलकी, कर्नाटक

संदर्भ[बदल]

उल्लेख त्रुटीःThe opening <ref> tag is malformed or has a bad name

[1]

[2]

  1. http://www.dmsworld.in/
  2. http://www.usccb.org/bible/books-of-the-bible/