१०० येमकोंद आनी सर्ग - फादर जेरी सीकुएरा

विकिपीडिया कडल्यान
Jump to navigation Jump to search
Brooklyn Museum - The parable of the Rich man and Lazarus depicting the rich man in hell asking for help to Abraham and Lazarus in heaven by James Tissot

१०० येमकोंद आनी सर्ग - फादर जेरी सीकुएरा[बदल]

Hell and Heaven


यमकाँड आनी सर्ग दोनी आसा. आमी खय वेताव, ते आमी नेणाव. खय आमी वचाजाय, ते आताच आमी विचूंक जाय. मोर्ना उपरांत आवकास ना.


Hell and Heaven are real. Where we will go depends on where we are while living here on earth. Make your choice now. Do not regret later.

पवित्र पुसतकांतल्यो वळ[बदल]

स्तोत्रांचें पुसतक / Psalm 50 : 22 - 23 - देवाची पर्वा करिनांत तीं सगळीं तुमी, चत्राय धरात ! हांव तुंकां सडचो ना, आनी तुंकां निवारुंक कणूच आसचो ना! जो कण धीन’वासणेचो योदन भेटयता तो म्हाका मान भवमान दिता; प्रमाणीक मनशाक देवाची सडवण दाखयतलं. / Now understand this, you who forget God, lest I start ripping apart and there be no rescuer.


मातेव / Mathew 25 : 41 - मागीर आपल्या दाव्याक आसलल्यांक तो म्हणटलो: ‘शिराप पडलल्यांनो, देवचाराक आनी ताच्या दुतांक तय्यार केल’ल्या सासणाच्या उज्यांत म्हजे थावन कडसरून वचात. / Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.


मार्क / Mark 9 : 46 - 48 - आनी तुंचो दळो बी पातक करुंक तुंकां अडून व्हर्ता जाल्यार, तो भायर उडय्यात; दन दळे आसून येंकनडांत तुंकां उडयल’ले परस एकूच दळो घेवन देवाच्या राज्यांत भितर सरुंक तुंकां अदीक बरें. ४८ थय येंकनडांत पडलल्यांक खाता तो किडो मरन मरना आनी उजो केदनांच पालवना. / 46 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. 47 And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: 48 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.


सुटका / Exodus 3 : 2 - थंय सर्वेस्पोराचो दूत एका झिल्कुटांतल्यान एका उज्याच्या आगट्याच्या रुपान ताका दिश्टी पडलो. झिल्कुटाक उजो पेटललो पूण तें लासनासलें / There the angel of the LORD appeared to him as fire flaming out of a bush. When he looked, although the bush was on fire, it was not being consumed.


जूआंव / John 15 : 18 - संवसार तुंकां जळता जाल्यार, तुंकां जळचे आदीं तो म्हाका जळला म्हण जाणो जायात. / If the world hates you, realize that it hated me first.


मातेव / Mathew 10 : 28 - कुडिचो जीव काडतात तांकां भियेवं नाकात, कित्याक तांच्यान अतंयाचो जीव काडुंक जायना; पूण अतंयाचो आनी कुडिचो एकाच फाराक येमकनडांत नास करुंक तांक आसा ताका अदीक भियेइयात. / And do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul; rather, be afraid of the one who can destroy both soul and body in Gehenna.


जुांवाक प्रकासवणी / Revelations 21 : 8 - पूण जीं कोण साक्षी दीवंक भिरांतीन पाटीं सरल्यांत, वो भावार्थाक विस्वाशी रावलीं नांत, जीं कण नश्ट करून भश्टतात वो खून कर्तात, जीं कण पजडपणांत लळतात वो घाडिपण चलयतात, जीं कण कुड्या देवांक भजतात वो दूसऱ्यांक फसवंक भंवतात ह्या सगळ्यांचें दायज उज्यान आनी गंधकान जळतें कनड. हें तें दुस्रें मरण. / But as for cowards, the unfaithful, the depraved, murderers, the unchaste, sorcerers, idol-worshipers, and deceivers of every sort, their lot is in the burning pool of fire and sulfur, which is the second death.


जुांवाक प्रकासवणी / Revelations 21 : 27 - म्हेळें कितेंच शारांत भितर सर्चेंना: जीं कण अळशीक वो खटेपन कर्तात, तीं कशेच भाशेन भितर सर्चीं नांत. जांचीं नांवां मेनडऱ्याच्या जिविताच्या पुसतकार बरयललीं आसात, फकत हीं शारांत प्रवेस कर्तलीं. / but nothing unclean will enter it, nor any[one] who does abominable things or tells lies. Only those will enter whose names are written in the Lamb’s book of life.


2 थेसालोनिकारांक / 2 Thesalonians 1 : 8 - 9 - कित्याक सोमी जेजू उज्याच्या आगट्या मदें देंवून येतलो आनी देवाक वळखून घेनांत आनी आमच्या समिया जेजुचें शुभवर्तमान मानून घेवंक कबूल नांत तांकां तो शिक्षा लायतलो ९ सासणाच्या घर्टाणाचे खासतीक तीं सांपडतलीं, समियाचें मुखामळ आनी ताचे पद्वेची म्हयमा भगुंक तांकां मेळचें ना. / in blazing fire, inflicting punishment on those who do not acknowledge God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus. 9 These will pay the penalty of eternal ruin, separated from the presence of the Lord and from the glory of his power


जूआंव / John 3 : 36 - पुताचेर भावार्थ दवर्तात तांचे सवें सासणीक जिवीत आसा; पुताक खाल्तीं जावंक कबूल नांत तीं जिवीत भगुंक पावचीं नांत, पूण देवाचो क्रोध तांच्या माथ्यार आसा. / Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever disobeys the Son will not see life, but the wrath of God remains upon him


जुांवाक प्रकासवणी / Revelations 20 : 15 - जांचीं नांवां जिव्यांच्या पुसतकार बरयललीं नासलीं, तांकां सगळ्यांक उज्याच्या कनडांत शेवटिलीं. / Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the pool of fire.


लुकास / Luke 13 : 5 - हांव तुंकां सांग्तां: तशें न्हय! पूण तुमी जिवीत बदलिना जाशात जाल्यार, तुमीय तशिंच मर्तल्यात. / By no means! But I tell you, if you do not repent, you will all perish as they did!


रोमकारांक / Romans 8 : 13 - कित्याक मन’शासंयबाच्या वंदवणियां पर्माणें जियेशात जाल्यार, तुमी मर्तल्यात; पूण आतंयाच्या बळान मन’शासंयबाच्या वंदवणियांचें बळ मडशात जाल्यार, तुंकां जिवीत आसतलें. / For if you live according to the flesh, you will die, but if by the spirit you put to death the deeds of the body, you will live


2 पेद्रू / 2 Peter 3 : 8 - प्रितिच्या भावांभयणिंनो, ही एक वसत तुमी कदिंच विस्रुंक फावो ना: की सर्वेस्परा मुखार एक दीस हजार वर्सां सार्को आनी हजार वर्सां एका दिसा सार्कीं. / But do not ignore this one fact, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years and a thousand years like one day


स्तोत्रांचें पुसतक / Psalms 84 : 10 - आनिंक खयन्सर-ऊय हजार दीस काडचे परस तुज्या आंगणांत एकूच दीस रावुंक मेळ’ल्यार अदीक व्हडलें भाग! पापियांच्या तंबुंनीं बिडार घेवंचे परस म्हज्या देवाच्या घराच्या उंबरार पाय दवरुनूच हांव अदीक भागी! / Better one day in your courts than a thousand elsewhere. Better the threshold of the house of my God than a home in the tents of the wicked.


इजाय्स / Isaiah 14 : 15 - पूण हो पळे नर्कांत शेवटन पडलय आनी पाताळाचे खरीक पावलोय मूं रे तूं! / No! Down to Sheol you will be brought to the depths of the pit!


मातेव / Mathew 13 : 49 - 50 - काळाचे संपादणेक तशेंच जातलें: देवदूत भायर सर्तले आनी बऱ्या मन’शां मदलीं नश्ट्यांक कुशीन काडतले ५० आनी तांकां उज्याच्या आगट्यांत उडयतले: थय तीं रुदन करून आनी दांत कर्करावन आसतलीं. / Thus it will be at the end of the age. The angels will go out and separate the wicked from the righteous 50 and throw them into the fiery furnace, where there will be wailing and grinding of teeth.


स्तोत्रांचें पुसतक / Psalms 11 : 6 - नश्ट्यांच्या माथ्यार उज्याचे कळशे आनी गंदकाचो पावस तो रकयता; तांकां गिरासुंक खर-खर वारो सडता. / And rains upon the wicked fiery coals and brimstone, a scorching wind their allotted cup


लुकास / Luke 16 : 23 - 24 - येंकनडांत आटेविटे भग्ता आसताना, ताणें आपले दळे उबारून आबराहामाक आनी ताच्या गपांत आसलल्या लाजाराक पयस देखले, २४ आनी अशी बब मारली: ‘आबराहां’ बापा, म्हजे चुर्चुरे धर आनी आपल्या बटाची तेंबी उदकांत बुडवन म्हजी जीब थनड करुंक लाजाराक धाड, कित्याक ह्या उज्यांत हांव भारीं वळवळतां / and from the netherworld, where he was in torment, he raised his eyes and saw Abraham far off and Lazarus at his side. 24 And he cried out, ‘Father Abraham, have pity on me. Send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, for I am suffering torment in these flames.


लुकास / Luke 16 : 26 - 27 - तेदनां ताणें म्हळें: ‘तशें जाल्यार, बापा, ताका म्हज्या बापायच्या घरा धाड म्हण तुजे लागीं परातून माग्तां; / Moreover, between us and you a great chasm is established to prevent anyone from crossing who might wish to go from our side to yours or from your side to ours.’ 27 He said, ‘Then I beg you, father, send him to my father’s house,


एजेकियेल / Ezekiel 26 : 20 - पाताळांत वेतात तांचे बराबर, मागां मरून गेलल्या लकांच्या वांगडा, तुका हांव शेवटून उडयतलं, आनी कोणूच उगडास करिना त्या मागां निसनटनाक पावलल्या मदें प्रिथवे पंदा तुका खल खनडांत फेक्तलं. हे भाशेन तूं आनिंक कदिंच पर्तून येवंची नांय आनी जिव्या मन’शांचे प्रिथुमेर तुका आनिंक स्वात मेळची ना. / Then I will thrust you down with those who go down to the pit, to those of the bygone age; I will make you dwell in the netherworld, in the everlasting ruins, with those who have gone down to the pit, So you will never return or have a place in the land of the living


लोकगणती / Numbers 16 : 32 - 33 - आनी तांकां आनी तांच्या कुटुंबांक, तशेंच कराक आनी हांचो पाठलाव-कर्प्यांक, आनी सगळें तांचें कितें आसलें तांच्या सांगाता, जिवेच गीळ’ले. ३३ तर, ते, आपलें कितें आसलें तितलेंय घेवन, जिवेच मेल’ल्यांच्या संवसारांत गेले. आनी तांचे वयर जंनीन आपलें तनड धांपलें, आनी ते नाटाक जाले. / and the earth opened its mouth and swallowed them and their families and all of Korah’s people with all their possessions. 33 They went down alive to Sheol with all belonging to them; the earth closed over them, and they disappeared from the assembly.


मातेव / Mathew 23 : 15 - ढंगियां धरंशासत्रियांनो आनी फारिजेवांनो, कटाकटा तुंचें! कित्याक एक नवशीस कर्चे खातीर दरियाचेर आनी धर्तरेचेर तुमी फिर्तात आनी, कण-एकल्याक सांपडायल्या उपरांत, तुंचे परस दन पावट अदीक येंकनड फावो-आसललो तुमी ताका कर्तात. / Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites. You traverse sea and land to make one convert, and when that happens you make him a child of Gehenna twice as much as yourselves.


2 पेद्रू / 2 Peter 2 : 4 - देवदुतांनीं पातक केलें तेदनां देवान तांकां भगसुंक नांत, पूण झडतेच्या दिसा तांची मन’सुबी करुंक ताणें तांकां नर्कांत शेवटिले आनी काळखाच्या कनडांत सडले; / For if God did not spare the angels when they sinned, but condemned them to the chains of Tartarus and handed them over to be kept for judgment


जुदास / Jude 1 : 6 - देवदुतांचोय उगडास कर्तां: तांकां व्हड अधिकार दील’लो आसलो, पूण तो ताणीं सांबाळुंक ना, आनी आपलें ठिकाण सडून दिलें; व्हडल्या दिसाचे झडतेक देवान तांकां काळखाच्या कनडांत सासणाक सांकळिंनीं बांदून दवरल्यात. / The angels too, who did not keep to their own domain but deserted their proper dwelling, he has kept in eternal chains, in gloom, for the judgment of the great day


जुदास / Jude 1 : 12 - 13 - तुंचे सभेच्या जेवणांक तीं एक कानटाळो: लज नासताना पटभर जेवतात आनी आपणांचच परामस कर्तात. वारें अडून व्हर्ता तसलीं उदक नासललीं कुपां तीं; स्हरद काळार परियान फळां दिनांत तसलीं झाडां तीं; पाळां सयत उंटून काडललीं आनी सार्किंच मेल’लीं झाडां तीं. १३ तीं दरियांचीं उंचांबळ जाल’लीं ल्हारां, आनी तांचो फेणो म्हळ्यार तांचिंच लजेचीं कर्तुबां. मळबार जळिंमळीं फिर्तल्या नकेत्रां परीं हीं मन’शां: सासणाक काळखागिडाचें कोनड तांकां निर्मीललें आसा. / These are blemishes on your love feasts, as they carouse fearlessly and look after themselves. They are waterless clouds blown about by winds, fruitless trees in late autumn, twice dead and uprooted. 13 They are like wild waves of the sea, foaming up their shameless deeds, wandering stars for whom the gloom of darkness has been reserved forever.


जुांवाक प्रकासवणी / Revelations 19 : 20 - सावजाक धरलें, आनी ताचे बराबर फटकीऱ्या प्रवादियाक; सावजाच्या नांवान ताणें विस्मितां केललीं तांचे वर्वीं त्या सावजाचो शीकको घेतलल्यांक आनी ताचे मुर्तीक भजलल्यांक ताणें फसयललीं. आनी सावजाक आनी खट्या प्रवादियाक जळत्या गंधकाच्या उज्याच्या कनडांत जिविंच शेवटून उडयलीं. / The beast was caught and with it the false prophet who had performed in its sight the signs by which he led astray those who had accepted the mark of the beast and those who had worshiped its image. The two were thrown alive into the fiery pool burning with sulfur


जूआंव / John 14 : 2 - 4 - म्हज्या बापाच्या घरांत रावुंक पुसकळ स्वातो आसात; अशें न्हय आसलें जाल्यार, हांव तुंकां स्वात तय्यार करुंक वेतां म्हण तुंकां सांग्तलं आसलं? ३ आनी वचून तुंकां स्वात तय्यार केल्या उपरांत, हांव नव्यान येतलं आनी तुंकां म्हजेशीं व्हर्तलं; अशें, जय हांव आसां, थय तुमीय आसतल्यात. ४ आनी जय हांव वेतां, ती वाट तुमी जाणंत. / In my Father’s house there are many dwelling places. If there were not, would I have told you that I am going to prepare a place for you? 3 And if I go and prepare a place for you, I will come back again and take you to myself, so that where I am you also may be. 4 Where [I] am going you know the way.


स्तोत्रांचें पुसतक / Psalms 115 : 3 - सर्गार आनी प्रिथुमेर आंचो देव आपणाक जाय तें सगळें कर्ता. / Our God is in heaven and does whatever he wills.


राजाचें पयलें पुसतक / 1 Kings 8 : 30 - तुजो सेवक आनी इस्त्राइल, तुजी पर्जा, ह्या जाग्यार थावन मागणें कर्तात तें आयक; तूं रावताय त्या सर्गा थावन आयक; आनी आयकून तांकां भगस. / Listen to the petition of your servant and of your people Israel which they offer toward this place. Listen, from the place of your enthronement, heaven, listen and forgive.


मातेव / Mathew 18 : 10 - पळेइयात, ह्या धाकटुल्यांतल्या एकल्याची लेगून तुमी बेपर्वा करूं नय्ये, कारण, हांव तुंकां सांग्तां, तांची राखण कर्तात ते दूत सर्गार आसत्या म्हज्या बापाचें मुखामळ थांबनासताना पळेवन आसात. / See that you do not despise one of these little ones, for I say to you that their angels in heaven always look upon the face of my heavenly Father


जुांवाक प्रकासवणी / Revelations 5 : 11 - 14 - म्हज्या दर्शनांत देवदुतांचे एके उर्पंजिचो ताळो हांवें आयकलो. ते शिंवासना, जिव्या रचणां आनी जाणत्यां भंवतणीं आसले. तांची संकिया म्हळ्यार कटिंच्यो कटी आनी हजारांचे हजार. १२ आनी ते सगळे आर्डून अशें गायताले: जिवेशीं मारलल्या मेनडऱ्याक फावो सगळी पद्वी, तशेंच दवलत, जाण्वाय, बळ, म्हंय्ा, स्तुती आनी वाखाण’णी! १३ आनी सर्गा वेल्यो आनी संवसारांतल्यो, पाताळांतल्यो आनी संदिरांतल्यो सगळ्यो रचणा म्हणगे आक’खे स्रिश्टिंत आसात त्यो सगळ्यो रचणा अशें म्हणटाल्यो त्यो हांवें आयकल्यो: शिंवासनार बसललो आसा ताका आनी मेनडऱ्याक वाखाण’णी, म्हंय्ा, स्तुती आनी पद्वी सासणाच्या सासणाक! १४ चार जिवेो रचणा असो जबाब दिताल्यो: आमेन! आनी जाणते साश्टांगीं पडून भजताले. / I looked again and heard the voices of many angels who surrounded the throne and the living creatures and the elders. They were countless in number, 12 and they cried out in a loud voice: “Worthy is the Lamb that was slain to receive power and riches, wisdom and strength, honor and glory and blessing.” 13 Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea, everything in the universe, cry out: “To the one who sits on the throne and to the Lamb be blessing and honor, glory and might,forever and ever.” 14 The four living creatures answered, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.


जुांवाक प्रकासवणी / Revelations 21 : 4 - 7 - तांच्या दळ्यांतलीं सगळीं दुकां तो पुसून काडतलो; मरण आनिंक आसचें ना, दूख आनिंक कर्चीं नांत, रुदन संप्तलें, कश्ट-ऊय आनिंक आसचे नांत. आदलें सगट सरन गेलें. ५ उपरांत शिंवासनार बसललो आसा ताणें म्हळें: पळेइयात, सगळ्यो वसतू हांव नव्यो कर्तां! ताणें म्हाका आनिंक-ऊय सांगलें: हें बरवन दवर, कित्याक हीं उत्रां खात्रेचीं आनी सताचीं. ६ आनी ताणें म्हाका म्हळें: जालें! हांव आलफा आनी अमेगा, म्हणगे अरंब आनी शेवट. जिविताचें उदक व्हांवता ते झरिंतलें तानेल’ल्यांक हांव फुंकट पियेवंक दितलं. ७ जयत व्हर्तल्यांक म्हजे कडसून हें दायज मेळतलें; आनी हांव तांचो देव जातलं, आनी तीं जातलीं म्हजे पूत आनी म्हज्यो धुवो. / He will wipe every tear from their eyes, and there shall be no more death or mourning, wailing or pain, [for] the old order has passed away.” 5 The one who sat on the throne said, “Behold, I make all things new.” Then he said, “Write these words down, for they are trustworthy and true.” 6 He said to me, “They are accomplished. I [am] the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give a gift from the spring of life-giving water. 7 The victor will inherit these gifts, and I shall be his God, and he will be my son


मातेव / Mathew 22 : 29 - 30 - जेजून पर्तिपाळून तांकां म्हळें: पवित्र पुसतकांची, न्हय म्हण देवाचे पद्वेची, तुंकां वळख ना देखून तुमी चुक्तात. ३० कारण, पुनर्जिवंत्पणाच्या समय्यार दादले लग्न जायनांत आनी बायलांक लग्न करून दिनांत, पूण तीं सर्गार आसत्यां देवाच्या दुतां सार्कीं जातात. / Jesus said to them in reply, “You are misled because you do not know the scriptures or the power of God. 30 At the resurrection they neither marry nor are given in marriage but are like the angels in heaven.


1 कोरिंत्कारांक / 1 Corinthians 2 : 9 - पूण पवित्र पुसतकार अशें बरयलें आसा: देवान आपणाचो मग कर्तल्यांक तय्यार केलां तें दळ्यांनीं पळेवंक ना, कानांनीं आयकुंक ना, मन’शाच्या मनान आटापुंक ना. / But as it is written: “What eye has not seen, and ear has not heard, and what has not entered the human heart, what God has prepared for those who love him


2 तिमोताक / 2 timothy 4 : 6 - 8 - भावार्थाच्या आनी सदां पाळून आयलाय ते रख-बरे शिकवणेच्या पसणान तूं घट जालाय. तर हांवें वयर सांगलां तें सगट भावांभयणीं मुखार घालून, जेजू क्रिसताचो तूं बरो सेवक जातलय. ७ देवाचे भक्तीक उपकारनांत तसल्यो नाका जाल’ल्यो शामायच्यो काणियो पयस कर. देवाचे खरे भक्तिंत वाडंक प्रयत्न करीत राव. ८ कुडिचे कस्रतीक थडो फायदो आसा खरो, पूण देवाची भक्ती सगळ्याक उपकार्ता, तर तांतूं आतांच्या आनी फुडल्या जिविताक भासावणी आसा. / For I am already being poured out like a libation, and the time of my departure is at hand. 7 I have competed well; I have finished the race; I have kept the faith. 8 From now on the crown of righteousness awaits me, which the Lord, the just judge, will award to me on that day, and not only to me, but to all who have longed for his appearance.


फिलिपकाराक / Philipians 1 : 20 - 23 - तर, म्हज्या भावा, समिया खातीर तुजेर पातियेवन रावतां. क्रिसता सवें म्हजो जीव समाधान कर. म्हजो खतखतीत आंवडो आनी भर्वान्सो हच, की हांव कित्यांतूच लजेक पडचो ना आनी, हांव मरूं वो जिवो आसूं, सदांच तशें आतांय, काळजिदार्पणान भरन हांव फुडें वेतलं, आनी म्हजे कुडिंत क्रिसताक व्हडवीक मेळतली. २१ हें बरयताना हांव माग्तां तें तूं कर्तलय म्हण म्हाका खात्री आसा; खरें म्हळ्यार, त्यावन चड कर्तलय म्हण हांव बरें जाणं. म्हणटच म्हज्या जिविताक कसलो अर्थ आसा? फकत क्रिसत म्हज्या जिविताक अर्थ दिता; च पूण हांव मरन जाल्यार, अदीक फायदो जातलो. २२ त्याच बराबर आनिंक एक उपकार माग्तां: म्हाकाय रावुंक इलो जागो दिशी? कित्याक तुमांसगळ्यांचीं मागणीं आयकून, देव म्हाका तुंचेशीं पर्तून पावयतलो म्हण म्हाका विस्वास आसा. अशें आसताना, जिवो उरून म्हज्यान अदीक फायद्याचें कां’ करुंक जाता जाल्यार, हांवें कितें विंचून काडचें तें म्हाका संजना. २३ एपाफ्रास जेजू क्रिसता खातीर म्हजे बराबर बंदखणिंत आसा: तो तुका नमान कर्ता. दन-ऊय वाटांनीं हांव अडन वेतां: एके वाटेन हें जिवीत संपवन क्रिसता सर्शें आसुंक हांव अत्रेक्तां, आनी हें एकदं’ अदीक बरें; / My eager expectation and hope is that I shall not be put to shame in any way, but that with all boldness, now as always, Christ will be magnified in my body, whether by life or by death. 21 For to me life is Christ, and death is gain. 22 If I go on living in the flesh, that means fruitful labor for me. And I do not know which I shall choose. 23 I am caught between the two. I long to depart this life and be with Christ, [for] that is far better


फिलिपकाराक / Philipians 3 : 20 - 21 - पूण आंचो खाशा देस सर्गार आसा; आनी सर्गार थावनूच आंच्या सडवणाराक, समिया जेजू क्रिसताक, आमी आशेवन रावतांव. २१ तो हे आमचे हल्के कुडिचें रुपांतर करून ती आपले म्हयमेवंत कुडी सार्की कर्तलो; सगळ्यो वसतू आपणाचे आधीन तो करुंक शक्ता तेच पद्वेन तो हें रुपांतर कर्तलो. / But our citizenship is in heaven, and from it we also await a savior, the Lord Jesus Christ. 21 He will change our lowly body to conform with his glorified body by the power that enables him also to bring all things into subjection to himself


मातेव / Mathew 19 : 17 – 19 - आनी ताणें जाप दीवन ताका सांगलें: बऱ्या विशीं म्हजे लागीं कित्याक विचार्ताय? बरो तो एकलच. पूण तूं जिवितांत भितर सरुंक सदताय जाल्यार, आदनिया सांबाळ. १८ ताणें विचारलें: कण त्यो? जेजून म्हळें: ह्यो: जिवेशीं मारूं नय्ये; पर्द्वार करूं नय्ये; चरूं नय्ये; फटिक गवाय दीवं नय्ये; १९ तुज्या बापायक आनी आवयक मान दी; आनी तुजो मग कर्ताय तसच तुज्या पेल्याचो कर. त्या तर्णाट्यान ताका म्हळें: ह्यो सगळ्यो आदनिया हांवें सांबाळल्यात; / He answered him, “Why do you ask me about the good? There is only One who is good. If you wish to enter into life, keep the commandments.” 18 He asked him, “Which ones?” And Jesus replied, “ ‘You shall not kill; you shall not commit adultery; you shall not steal; you shall not bear false witness; 19 honor your father and your mother’; and ‘you shall love your neighbor as yourself.

पळेयात[बदल]

येमकोंद आनी सर्ग - फादर जेरी सीकुएरा

Hea vixoiavoir Romi Konknnint boroil'lem pan vach: 100 Iemkond ani Sorg - Fr Jerry Sequeira


भायळो आधार आनी गुंतन्नी[बदल]

दिविज्ञ मिस्सियन सौंस्था, मुलकी, कर्नाटक

संदर्भ[बदल]

[1]

[2]

[3]

  1. http://www.archgoadaman.org/bible/14
  2. http://www.dmsworld.in/
  3. http://www.usccb.org/bible/books-of-the-bible/