९६ विनवनी - फादर जेरी सीकुएरा

विकिपीडिया कडल्यान
Jump to navigation Jump to search

९६ विनवनी - फादर जेरी सीकुएरा[बदल]

Intercession


खयसोर दोग व तेग सांगाता मेळतात, हाव आसा ताचे मध्य्गात म्हणता जेजू. देकून सांगाता मेळोन मागोंक आमी खुशी वरया. सांगाता देवाक आमी उलो माऱ्या आनी देव खडीत आमचे मागणे आयकातालो.


“Where two or three are gathered, I am there amidst them” says the Lord. So let us join together and pray. Let us call on to the Lord together and surely God will answer our prayers.

पवित्र पुसतकांतल्यो वळ[बदल]

मातेव / Mathew 18 : 19 - 20 - आनिंक एक हांव तुंकां सांग्तां: तुंचे भितरलीं दगां जाणां संवसारांत कसलीय वसत मागुंक एका मनाचीं जातीत जाल्यार, सर्गार आसा तो म्हजो बाप ती तुंकां दितलो; २० कित्याक दगां वो तेगां जाणां म्हज्या नांवान एकठाय जाल’लीं आसतीत, थय तांचे मदें हांव आसां. / Again, [amen,] I say to you, if two of you agree on earth about anything for which they are to pray, it shall be granted to them by my heavenly Father. 20 For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.


उत्पती / Genesis 18 : 22-23, 26, 29 & 32 - म्हणटच ते दादले थंय थावन सदमाचे वाटेन गेले, पूण आबराहां’ सर्वेस्परा मुखार थयंच उबो रावलो. २३ ताचे बगलेक वचून ताणें म्हळें: ‘खट्या बराबर प्रमाणीक मन’शाचोय तूं खरेंच इबाड कर्तलय? २६ सर-वेस्परान म्हळें: ‘सदं’ शारा भितर पन’नास प्रमाणीक मन’शां म्हाका मेळ’ळ्यार, तांचे खातीर हांव सगळ्या गांवाक भगशितलं.’ २९ आबराहामान आनिंक एक पावट म्हळें: ‘घडियेक तुका चाळिसूच मेळतीत.’ सर-वेस्परान म्हळें: ‘ह्या चाळिसां खातीर हांव निसनटन कर्चो ना.’आबराहामान म्हळें: ‘हांव आनिंक एकूच पावट उलयल्यार म्हज्या सर्वेस-पराक वायट दिसचें ना म्हण म्हाका भर्वान्सो आसा: घडियेक थंय धाच आसतीत.’ सर्वेस्परान म्हळें: ‘ह्या धा जाणां खातीर हांव शाराचें निसनटन कर्चो ना.’ / As the men turned and walked on toward Sodom, Abraham remained standing before the LORD. 23 Then Abraham drew near and said: “Will you really sweep away the righteous with the wicked? 26 The LORD replied: If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake. 29 But Abraham persisted, saying, “What if only forty are found there?” He replied: I will refrain from doing it for the sake of the forty. 32 But he persisted: “Please, do not let my Lord be angry if I speak up this last time. What if ten are found there?” For the sake of the ten, he replied, I will not destroy it


सुटका / Exodus 32 : 10 - 14 - म्हाका सड आतां. म्हजो राग तांचेर जळतलो आनी तांचो हांव भसं कर्तलं! पूण तुका हांव एक व्हड राश्ट्र कर्तलं.’ मयजेसाचें प्रार्थन ११ पूण मयजेसान सर्वेस्परा आपल्या देवाक थनड कर्पाक ताका अशें प्रार्थन केलें, ‘सर्वेस्परा, तुज्या बावळ्याचे पद्वेन आनी हाताच्या बळान तुंवें तुजे पर्जेक एजिप्तांतली भायर काडून हाडलेाय: १२ तर कित्याक म्हण आतां तुजो राग तिचेर जळुंक दितलय? ‘तांचो घात घेवपाक, दंग्रांचेर तीं मरून वचपाक आनी प्रिथुमेवेलीं तांकां नांच कर्पाक, ताणें तांकां भायर काडून हाडलीं!, अशें तूं एजिप्त्कारांक म्हणुंक दितलय? तुजो जळतो राग निवुंदी, थनड जा आनी तुजे पर्जेचेर हें नश्ट येवंक दीवं नाका. १३ आबराहां, इजाक आनी जाकब तुज्या चाक्रांचो उगडास कर: तांकां तून-वें, तुज्याच नांवान सपूत घेवन, अशी भास दिलेाय, ‘मळबाच्या नकेत्रां परीं हांव तुंची सन्सत वाडयतलं, आनी हो तुंकां हांवें भासायला तो सगळो देस तुंचे सन्स्तीक दितलं, आनी ती तो सदांकाल आपलें दायज कशें भग-तली. १४ आनी सर्वेस्पर थनड जालो, आनी जें तो आपले पर्जेचेर नश्ट हाडुंक सदतालो, तें ताणें सडून दिलें. मयजेस समुर्तिच्यो फात्री फडता / Let me alone, then, that my anger may burn against them to consume them. Then I will make of you a great nation. 11 But Moses implored the LORD, his God, saying, “Why, O LORD, should your anger burn against your people, whom you brought out of the land of Egypt with great power and with a strong hand? 12Why should the Egyptians say, ‘With evil intent he brought them out, that he might kill them in the mountains and wipe them off the face of the earth’? Turn from your burning wrath; change your mind about punishing your people. 13Remember your servants Abraham, Isaac, and Israel, and how you swore to them by your own self, saying,g ‘I will make your descendants as numerous as the stars in the sky; and all this land that I promised, I will give your descendants as their perpetual heritage.’” 14So the LORD changed his mind about the punishment he had threatened to inflict on his people.


दुस्री समूर्त / Deuteronomy 9 : 8 - 9 - सिनाय दंग्रार लेगून तुमी सर्वेस्पराक राग हाडलो, इतलो, की तो तुंचो भसं करुंक सदतालो. ९ सर्वेस्परान तुंचे कडे केळो त्या कराराच्यो लादियो हाडुंक हांव वयर दंग्रार गेळं. चाळीस दीस आनी राती थंय रावलं, कायच हांवें खालेंपियेलें ना. / At Horeb you so provoked the LORD that he was angry enough to destroy you,i 9when I had gone up the mountain to receive the stone tablets of the covenant which the LORD made with you.j Meanwhile I stayed on the mountain forty days and forty nights; I ate no food and drank no water.


स्तोत्रांचें पुसतक / Psalms 106 : 23 - देखून तो तांचो नास करुंक येवजितालो; पूण भसं करुंक आयतो जाल’लो राग पेल्यान काडुंक तांचे खातीर विनंती करुंक ताचे मुखार जालो उबो मयजेस, ताणें विंचून काडललो! / He would have decreed their destruction, had not Moses, his chosen one, Withstood him in the breach to turn back his destroying anger


जेरेमियास / Jeremiah 5 : 1 & 3 - जेरुसाल्याच्या रसत्यांनीं हेवटेन-तेवटेन भंवात, चत्राय्न पळेइयात आतां आनी चवकशी करात: नेायनीत कर्ता आनी सत सदता तसलो एक तरी मनीस तिच्या चवकांनीं मेळत जाल्यार हांव तिका भगशितलं. ३ सर्वेस्परा, तुजे दळे सत सदिनांत तर? तुंवें तांकां मार दिलय, तरी तांकां दूख भगली ना. तुंवें तांचो नास केलय, कित्याक ताणीं आपली चूक वळखून घेतली ना. आपलीं तनडां ताणीं खडपावन निबर केलीं; मन बदलुंक तीं राजी ना जालीं. / Roam the streets of Jerusalem, look about and observe, Search through her squares, to find even one Who acts justly and seeks honesty, and I will pardon her! 3 LORD, do your eyes not search for honesty? You struck them, but they did not flinch; you laid them low, but they refused correction; They set their faces harder than stone, and refused to return.


जेरेमियास / Jeremiah 7 : 16 - ‘ आनी तूं हे पर्जे खातीर मागणीं करिनाका, तांचे खातीर म्हाका विनय-नाका वो प्रार्थन करिनाका, कित्याक हांव तुका आयकचच ना. / You, now, must not intercede for this people! Do not raise a cry or prayer in their behalf! Do not press me, for I will not listen to you!


जेरेमियास / Jeremiah 11 : 14 - तूं, [जेरेमियास,] ह्या लका पासत म्हाका विनवं नाका, तांचे खातीर तांकां पाव म्हण मागून म्हाका प्रार्थूं नाका! कित्याक आपल्या विग्नाक लागून आपणांक पाव म्हण म्हाका उलो मारुंक तीं येतात तेदना, हांव तांचें आयकुंचो ना. / Now, you must not intercede for this people; do not raise on their behalf a cry or prayer! I will not listen when they call to me in the time of their disaster


जेरेमियास / Jeremiah 14 : 11 - मागीर सर्वेस्परान म्हाका सांगलें: ‘हे पर्जे खातीर म्हाका विनवं नाका, तांकां बरें कर म्हण मागूं नाका. / Then the LORD said to me: Do not intercede for the well-being of this people.


एजेकियेल / Ezekiel 22 : 30 - 31 - हांवें देसाचो नास करिना जावंक, कण तरी एक दुरीग बांदीत आनी खावत्यांत रावून म्हाका फुडो करीत आनी अशी देसाची राखण करीत काय म्हण पळेतालं; पूण कणूच म्हाका मेळ्ळो ना. ३१ म्हणटच हान-वें तांचेर म्हजो क्रध देंवयलो; म्हज्या क्रधाच्या उज्यान हांवें तांचो भसं केलो. तांचीं कर्तुबां तांच्याच माथ्यार पडोशीं केलीं. उलयता तो सर्वेस्पर देव! / Thus I have searched among them for someone who would build a wall or stand in the breach before me to keep me from destroying the land; but I found no one. 31Therefore I have poured out my fury upon them; with my fiery wrath I have consumed them, bringing down their ways upon their heads—oracle of the Lord GOD.


जोबाचें पुसतक / Job 1 : 20 - 22 - जब उठलो; ताणें आपलें आंगावलें पिंजलें आनी तकलेचे केन्स तासले आनी जंनीर सर्पटून २१ ताणें म्हळें: ‘म्हज्या आवयच्या कुस्व्यांतलो हांव विंगळो भायर सरलां, विंगळो हांव पर्तून वेतलं. सर्वेस्परान दिलें, सर्वेस्परान काडून व्हेलें: सर्वेस्पराचें नांव व्हड जावं!’२२ ह्या सगळ्या विग्नांत जबान पातक करुंक ना, न्हय म्हण देवाक कसलच अपमान करुंक ना. / Then Job arose and tore his cloak and cut off his hair. He fell to the ground and worshiped. 21He said, “Naked I came forth from my mother’s womb,f and naked shall I go back there. The LORD gave and the LORD has taken away; blessed be the name of the LORD!” 22In all this Job did not sin,g nor did he charge God with wrong.


स्तोत्रांचें पुसतक / Psalm 14 : 2 - आदांवाच्या भुर्ग्यांचेर सर्गार थावन सर्वेस्पर नदर मार्ता: तांचे मदें एकलो तरी शाणो आसत? देवाक सदतलो कण तरी मेळत? / The LORD looks down from heaven upon the children of men, To see if even one is wise, if even one seeks God.


जूआंव / John 3 : 30 - तो वाडत वचुंक जाय, पूण हांव जाल्यार अदीक-अदीक ल्हान जावंक जाय. / He must increase; I must decrease.


इजाय्स / Isaiah 59 : 16 - कणूच ना म्हण ताणें पळेलें, कितेंय तरी करुंक कणूच फुडें सरना म्हण ताका अजाप दिसलें. म्हणून आपल्याच बावळ्याचें ताणें बळ घेतलें आनी, आपलेंच दय्याळाय्चें नितिवंत्पण धरून, तो फुडें सरलो. / He saw that there was no one, was appalled that there was none to intervene; Then his own arm brought about the victory, and his justice sustained him.


इजाय्स / Isaiah - /


इजाय्स / Isaiah 64 : 6 - तुका उलो मार्तलो कणूच दिसना, कणूच उठून तुका शेरणा वचना. कित्याक म्हळ्यार तुंवें आंकां पाट केलेाय. आनी आंच्याच खटेपणांचे आधीन तुंवें आंकां सडून दिलेाय. / There are none who call upon your name, none who rouse themselves to take hold of you; For you have hidden your face from us and have delivered us up to our crimes.


स्तोत्रांचें पुसतक / Psalms 91 :15 - तो म्हाका उलो मार्ता तेदना हांव ताका जाप दितलं; आकांतांत हांव ताच्या सांगाता आसतलं; हांव ताका वाटायतलं आनी व्हड कर्तलं. / He will call upon me and I will answer; I will be with him in distress; I will deliver him and give him honor.


स्तोत्रांचें पुसतक / Psalms 127:2 - फांतडिचेर लेगून तूं उठशी, सगळी रात-भर जाग्रण कर्शी, दिस्पटो गिरास जडुंक हात-पाय जरयशी, तरी सगळें निर्फळ: कित्याक म्हळ्यार, जांचो तो मग कर्ता, तांकां सर्वेस्पर सडळ हातान न्हिदेंत परियान देण्यांनीं भर्ता. / It is vain for you to rise early and put off your rest at night, To eat bread earned by hard toil—all this God gives to his beloved in sleep.


दुस्री समूर्त / Deuteronomy 5 : 5 - सर्वेस्परा आनी तुंचे मदें हांव उबो रावलं, कित्याक त्या उज्याक लागन तुमी वयर दंग्रार गेलेनांत. सर्वेस-परान म्हळें, / while I was standing between the LORD and you at that time, to announce to you these words of the LORD, since you were afraid of the fire and would not go up the mountain:


जोबाचें पुसतक / Job 16 : 21 - जसो एकलो मनीस आपल्या पेल्याचे मुळावे हक राख्ता तेच परीं, देवा मुखार आपल्या हक’कां खातीर झुजतल्याच्या आदाराक कण तरी आसचो! / That justice may be done for a mortal with God: as for a man with his neighbor.


विलाप / Lamentation 2 : 18 - 19 - सियोन शारा, सर्वेस्पराक व्हडल्यान उलो मार आनी पिनर्गत राव! रात आनी दीस तुंच्या दळ्यांतलीं नदी वरी दुकां व्हांवुंदी; विसव तुंकां दीवं नाकात, तुंच्या दळ्यांक फुर्सत दीवं नाकात! १९ उठात! रातच्या वेळार, दर-एका पारार, बब मारीत राव! सर्वेस्परा मुखार तुजें काळीज उदका वरी व्हारय! तुज्या भुर्ग्यांचो जीव राखचे खातीर तुजे हात ताचे थांय उबार, कित्याक सगळ्या रसत्यांनाक्यानर तीं भुकेन तळमळतात. / Cry out to the Lord from your heart, wall of daughter Zion! Let your tears flow like a torrent day and night; Give yourself no rest, no relief for your eyes. 19 Rise up! Wail in the night, at the start of every watch; Pour out your heart like water before the Lord; Lift up your hands to him for the lives of your children, Who collapse from hunger at the corner of every street


विलाप / Lamentation 3 : 48 - 49 - म्हजे मगाचे पर्जेच्या निसनटनाक लागून म्हज्या दळ्यांतल्यो व्हांवतात दुकांच्यो नदी. ४९ सर्गार थावन सर्वेस्पर दिश्ट घाली परियान / My eyes stream with tears over the destruction of the daughter of my people. 49 My eyes will flow without ceasing, without rest,


इजाय्स / Isaiah 1 : 2 - आयक, मळबा; प्रिथुमे, कान दी! कारण सर्वेस्पर उलयता: ‘हांवें भुर्ग्यांक पसलीं, तांकां ल्हान-व्हड केलीं, पूण तीं म्हजेर कल्पलीं. / Hear, O heavens, and listen, O earth, for the LORD speaks: Sons have I raised and reared, but they have rebelled against me!


जोएल / Joel 2 : 15 - 17 - सियोनांत मेनडऱ्याशिंग वाजय्यात! एक पवित्र उपास फर्माय्त, एक दबाजीक जमात भरून हाडात, १६ पर्जेक एकठांय करात; एक पवित्र सभा भरात. माल्गड्यांक जमा करात, भुर्ग्यांक एकठांय करात, दुदाच्या बाळांक परियान. नवऱ्यान आपली कूड सडची आनी हकलेन आपली लग्नाची बाज. १७ आंगणा आनी वेदी मदें इयादनिकांनीं, सर्वेस्पराच्या मुनियारियांनीं, विलाप आनी रुदन करून म्हणचें: ‘सर्वेस्परा, तुजे पर्जेक भगस! तुजें दायज केनड्णियांचो म्हाल जावंक निर्मूं नाका, राश्ट्रांच्या मसकरियांक सांपडुंक दीवं नाका. तांचो देव खंय आसा? अशें राश्ट्रां मदें म्हणुंक कित्याक म्हण निमीत दीवंचें?’ / Blow the horn in Zion! Proclaim a fast, call an assembly! 16 Gather the people, sanctify the congregation; Assemble the elderly; gather the children, even infants nursing at the breast; Let the bridegroom leave his room, and the bride* her bridal tent. 17 Between the porch and the altar let the priests weep, let the ministers of the LORD weep and say: “Spare your people, LORD! do not let your heritage become a disgrace, a byword among the nations! Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?


मार्क / Mark 14 : 33 - 35 - आनी पेद्रूक, जाकबाक आनी जुांवाक आपणा बराबर व्हरून, तो थर्थरुंक आनी मिडमिडुंक लागलो. ३४ आनी ताणें तांकां सांगलें: कसले खंतिंत बुडलां हांव! ती म्हाका मरुंक पुरो! तुमी हांगाच थांबात आनी जाग्रूत रावात. ३५ आनी मात्सो फुडें वचून तो धर्णीर पडलो आनी हो वेळ, जाता जाल्यार, आपणा थावन पयस वचूं म्हण माग्तालो. / He took with him Peter, James, and John, and began to be troubled and distressed. 34Then he said to them, “My soul is sorrowful even to death. Remain here and keep watch.” 35He advanced a little and fell to the ground and prayed that if it were possible the hour might pass by him;


1 तिमोताक / 1 Timothy 2 : 1 - 2 - सगळ्या आदीं हांव माग्तां तें हें: समेसत मन’शां खातीर प्रार्थनां करात मागणीं, विनती आनी धीन’वासणी; २ देवाची भक्ती आमी पुर्ण्ताय्न कर्चे खातीर आनी सगळ्यां मदें फावो ती मरियाद आमी सांबाळचे खातीर, शांतीन आनी सवसत्काय्न जियेवंक आंकां मेळचें म्हण, राजां आनी अधिकारियां पासत मागात. / First of all, then, I ask that supplications, prayers, petitions, and thanksgivings be offered for everyone, 2 for kings and for all in authority, that we may lead a quiet and tranquil life in all devotion and dignity.


जोएल / Joel 2 : 12 - 13 - ‘ तर आतां उलयता तो सर्वेस्पर! उपास करून, रुदन करून, विलापून, सगळ्या तुंच्या काळजान म्हजेशीं पर्तून येइयात.’ १३ तुंचीं वसत्रां न्हय, पूण तुंचीं काळजां पिंजात आनी सर्वेस्परा तुंच्या देवाशीं पर्तून येइयात, कित्याक तो मवाळ आनी दय्याळ, व्हड ससणिकाय्चो आनी विस्वाशी मगान भरललो; खासत लायल्यार परियान तो चुर्चुर्ता. / Yet even now—oracle of the LORD—return to me with your whole heart, with fasting, weeping, and mourning. 13 Rend your hearts, not your garments, and return to the LORD, your God, For he is gracious and merciful, slow to anger, abounding in steadfast love, and relenting in punishment


रोमकारांक / Romkarank 1 : 9 - ताच्या पुताचें शुभवर्तमान पर्गोटून म्हज्या अतंयान हांव देवाक भजतां; हांव थांबनासताना तुंचो उगडास कर्तां म्हण तच देव म्हजो गवाय. / God is my witness, whom I serve with my spirit in proclaiming the gospel of his Son, that I remember you constantly,


जूआंव / John 17 : 15 (read chapter) - तूं तांकां संवसारांतले काड म्हण हांव मागिना, पूण नश्ट्याच्या हातांतले तांकां राख म्हण माग्तां. / I do not ask that you take them out of the world but that you keep them from the evil one.


एफेजकारांक / Ephesians 6 : 18 - आतंयाच्या प्रेरणा पर्माणें सगळ्या समय्यार मागणें आनी विनवणी करात, सगळ्या भक्तां खातीर जाग्रूत रावून प्रार्थन करुंक पाटीं सरूं नाकात. / With all prayer and supplication, pray at every opportunity in the Spirit. To that end, be watchful with all perseverance and supplication for all the holy ones


रोमकारांक / Romans 8 : 26 - तेच परीं, आमी असक्त म्हणून, पवित्र आत्मो आंच्या आदाराक येता. फावो ते भाशेन कितें मागचें तें आमी नकळंव; देखून, उत्रांनीं उचारुंक जायनांत तसले हासकार-सुसकार सडून, आत्मो आंचे खातीर आपुणूच विनती कर्ता. / In the same way, the Spirit too comes to the aid of our weakness; for we do not know how to pray as we ought, but the Spirit itself intercedes with inexpressible groanings.


धर्मदुतांचो इतिहास / Acts 1 : 14 - ते सगळे एकाच मनान मागणें करीत आसले; तांच्या वांगडा आसलो एक बायलांचो जमो; हांचे मदें जेजुची आवय मारिया, आनी त्या भायर ताचीं भाव-भयण. / All these devoted themselves with one accord to prayer, together with some women, and Mary the mother of Jesus, and his brothers.


लुकास / Luke 22 : 32 - पूण तुजो भावार्थ डंवडळना जावंक हांवें तुजे पासत मागणें केलां, आनी तूं म्हजे थाय परत येतच तुज्या भावांक घट कर आ. / but I have prayed that your own faith may not fail; and once you have turned back, you must strengthen your brothers.


एफेजकारांक / Ephesians 1 : 16 - ते मेरेन तुंचे खातीर हांव देवाक आर्गां दिीत आसां, आनी म्हज्या मागण्यांनीं हांव तुंचो उगडास करीत आसां. / do not cease giving thanks for you, remembering you in my prayers


एफेजकारांक / Ephesians 3 : 14 - 19 - आंचो सर्गिंचो बाप सर्गार आनी प्रिथवेर आसलल्या सगळे तरेच्या घराण्याचो अरंब; तर ताचे मुखार साश्टांगीं पडून अशें माग्तां: १५ आंचो सर्गिंचो बाप सर्गार आनी प्रिथवेर आसलल्या सगळे तरेच्या घराण्याचो अरंब; तर ताचे मुखार साश्टांगीं पडून अशें माग्तां: १६ तुंचे भितरलेभितर तुमी नवीं मन’शां जावन आयल्यांत: ह्या नव्या मन’शाचो आकार, बापाच्या पवित्र आतंया वर्वीं, घटाय्न वाडत वचूं; आनी भावार्था वर्वीं क्रिसत तुंच्या काळजांनीं ठिकाण करूं. तच बाप, आपूण भव म्हंय्वंत देखून, हें देणें तुंकां फावो करूं. हे परीं, तुंची बुनियाद आनी पाळां मगांत रिगून, १७ तुंचे भितरलेभितर तुमी नवीं मन’शां जावन आयल्यांत: ह्या नव्या मन’शाचो आकार, बापाच्या पवित्र आतंया वर्वीं, घटाय्ेन वाडत वचूं; आनी भावार्था वर्वीं क्रिसत तुंच्या काळजांनीं ठिकाण करूं. तच बाप, आपूण भव म्हंय्ेवंत देखून, हें देणें तुंकां फावो करूं. हे परीं, तुंची बुनियाद आनी पाळां मगांत रिगून, १८ देवाच्या समेसत भक्तां बराबर जेजुचो मग कितलो रुंद, कितलो लांब, कितलो उंच आनी कितलो खल तो संजुंक तुमी शक्तल्यात. १९ खरें म्हळ्यार, क्रिसताचो मग कदिंच परिपुर्ण्ताय्न वळखूं नजो, तरी तो तुमी अणभवुंक पावतल्यात, आनी असो, हो मग पुर्ण्ताय्न अणभवून, तुमी देवाचीच परिपुर्ण्ताय भगुंक पावतल्यात. / For this reason I kneel before the Father, 15 from whom every family in heaven and on earth is named, 16 that he may grant you in accord with the riches of his glory to be strengthened with power through his Spirit in the inner self, 17 and that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, rooted and grounded in love, 18 may have strength to comprehend with all the holy ones what is the breadth and length and height and depth, 19 and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.

पळेयात[बदल]

विनवनी - फादर जेरी सीकुएरा

Hea vixoiavoir Romi Konknnint boroil'lem pan vach: 96 Vinovni - Fr Jerry Sequeira


भायळो आधार आनी गुंतन्नी[बदल]

दिविज्ञ मिस्सियन सौंस्था, मुलकी, कर्नाटक

संदर्भ[बदल]

[1]

[2]

[3]

  1. http://www.archgoadaman.org/bible/14
  2. http://www.dmsworld.in/
  3. http://www.usccb.org/bible/books-of-the-bible/