07 Avoi Bapaik Mann Di - Fr Jerry Sequeira

विकिपीडिया कडल्यान
Jump to navigation Jump to search
A child in his fathers arms

07 Avoi Bapaik Mann Di - Fr Jerry Sequeira[बदल]

Honor your Father and Mother

Kiteak ami Avoi Bapaik mann diupak zai ? Povitr pustoka vorvim Fr Jerry kollid korta ami kiteak mann diupak zai. Ani Avoi Bapaik mann dinai temca Devachi koxli khast asta tem decun kollid korta. ‘Polleiat’ mhun soklak link asa tea gunntni vorvim, Fr Jerry- cho retir pollunk meota.

Sorvespor bhurgeam udexim bapaik man dita, ani aplea putancher avoichi sottea ghôtt korta. Zo bapaik man dita, to aplea patkanchem farikponn dita; zo aplê avoik man dita, to apnnakuch êk tthevo zomoilolea monxa porim. Zo aplea bapaik man dita, to apleanch bhurgeam borabor sontôs bhôgtolo, tachea magnneak fôll melltolo. Sirakachem Pustok Ovesvor 3 : 3 - 5

"ಜೊ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಬಾಪಾಯ್ಕ್ ಮಾನ್ ದಿತಾ, ತೊ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಪಾತ್ಕಾ೦ಚೆ೦ ಫಾರಿಕ್ಪಣ್ ದಿತಾ; ಜೊ ಆಪ್ಲೆ ಆವಯ್ಕ್ ಮಾನ್ ದಿತಾ, ತೊ ದಿರ್ವೆ೦ ಜಮಯ್ತಲ್ಯಾ ಮನ್ಶಾ ಪರಿ೦. ಜೊ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಬಾಪಾಯ್ಕ್ ಮಾನ್ ದಿತಾ, ತಾಕಾ ತಾಚ್ಯಾ ಖಾಶಾ ಭುರ್ಗ್ಯಾ೦ ಉದೆಶಿ೦ ಸ೦ತೊಸ್ ಮೆಳ್ತಲೊ, ಆನಿ ತೊ ಪ್ರಾರ್ಥನ್ ಕರ್‍ತಲೊ ತೆದ್ನಾ ದೇವ್ ತೆ೦ ಆಯ್ಕತಲೊ." - ಸಿರಾಖ್. 3:3-5

No one can choose his or her parents. They are chosen by God, so honour them and be blessed.

“Children, obey your parents in the Lord, for this is right. Honor your father and mother – this is the first commandment with a promise: so that it may be well with you and you may live long on the earth.” – Ephesians. 6:1-3

Povitr Pustokantleo Voll[बदल]

Utpoti / Genesis 4 : 9 - Tedna Sorvesporan Kaìnak vicharlem: Tuzo bhav Abel khoim asa? Tannem zobab dilo: Hanv nokllom; hanv mhojea bhavacho rakhnno kitem? / Then the LORD asked Cain, Where is your brother Abel? He answered, “I do not know. Am I my brother's keeper?”

Suttka / Exodus ? 20 : 8 – 12 - Sonvaracho ugddas dhôrat ani to Devak bhettoun samballat. Sô dis tumi ghas gheiat ani vavr korat, punn Satvo Dis Sorvespora tumchea Devak bhettoilolo Sonvar zauncho. Tea disa tumi kosloch vavr korcho nhoi, tumi, tumchea putam-dhuvamnim, tumchea chakramnim ani chakornnimnim, vô tumchea zonavoramnim ani tumchea ghorant biradd ghetlolea videxiamnim. Karonn sô disam bhitôr Sorvesporan rochla sôrg ani sonvsar ani doria ani tantum asa titlem-i, punn Satvea Disa Tannem visôv ghetlo, heach khatir Sorvesporan Sonvaracher axirvad ghala ani to povitr korun dovorla. Sorvespora tumchea Devan tumkam dillea desant lamb auk tumi bhôgcheak, tumchea avoi-bapaik man diat. / Remember the sabbath day—keep it holy. 9 Six days you may labor and do all your work, 10 but the seventh day is a sabbath of the LORD your God. You shall not do any work, either you, your son or your daughter, your male or female slave, your work animal, or the resident alien within your gates. 11 For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea and all that is in them; but on the seventh day he rested. That is why the LORD has blessed the sabbath day and made it holy. 12 Honor your father and your mother, that you may have a long life in the land the LORD your God is giving you.

Sireakachem Pustok / Sirach 3 : 1 - 16 - / Children, listen to me, your father; act accordingly, that you may be safe. 2 For the Lord sets a father in honor over his children and confirms a mother's authority over her sons. 3 Those who honor their father atone for sins; 4 they store up riches who respect their mother. 5 Those who honor their father will have joy in their own children, and when they pray they are heard. 6 Those who respect their father will live a long life; those who obey the Lord honor their mother. 7 Those who fear the Lord honor their father, and serve their parents as masters. 8 In word and deed honor your father, that all blessings may come to you. 9 A father's blessing gives a person firm roots, but a mother's curse uproots the growing plant. 10 Do not glory in your father's disgrace, for that is no glory to you! 11 A father's glory is glory also for oneself; they multiply sin who demean their mother. 12 My son, be steadfast in honoring your father; do not grieve him as long as he lives. 13 Even if his mind fails, be considerate of him; do not revile him because you are in your prime. 14 Kindness to a father will not be forgotten; it will serve as a sin offering—it will take lasting root. 15 In time of trouble it will be recalled to your advantage, like warmth upon frost it will melt away your sins. 16 Those who neglect their father are like blasphemers; those who provoke their mother are accursed by their Creator.

Ephezkarank / Ephesians 6 : 1 – 3 - Bhurgeamnô, tumi-i Somiachea ekvottant asat, tôr tumchea avoi-bapaichem aikat: oxem korop sarkem. Bhasavnni lailli poili adnia hi: Tujea avoibapaik man di. Ani hi asa bhasavnni: oxem tuka borem zatolem ani lamb auk desant tuka melltolem. / children, obey your parents [in the Lord], for this is right. 2 “Honor your father and mother.” This is the first commandment with a promise, 3 “that it may go well with you and that you may have a long life on earth.


Avoi Bapaik Mann Dhi by Fr Jerry Sequeira

Hea vixoiavoir Romi Konknnint boroil'lem pan vach: 0७ आवय बापायक मान दी - फादर जेरी सीकुएरा

Bhaillo adhar ani guntn'ni[बदल]

Divine Mission Society, Mulki, Karnataka


[1] [2]

  1. http://www.archgoadaman.org/bible/14
  2. http://www.dmsworld.in/index.php/product-catalog/talk-dvd?page_num=10
"https://gom.wikipedia.org/w/index.php?title=07_Avoi_Bapaik_Mann_Di_-_Fr_Jerry_Sequeira&oldid=174708" चे कडल्यान परतून मेळयलें