18 Khursacho Sandesh - Fr Jerry Sequeira
Message of The Cross
Khorench, Tacher bhavarth tthevta tea dôr-eka monxacho nas zaina zaunk punn taka Sasnnik Jivit mellchê khatir, Devan Aplea ekleach Putak dilo: itlo Tannem sonvsaracho môg kelo! Kiteak sonvsaracher khastichem formonn marunk nhoi, punn Puta vorvim sonvsarachem taronn zaunchê khatir Devan Putak sonvsarant dhaddlo. Juanv Ovesvor 3 : 16 - 17
"ದೆವಾನ್ ಸ೦ಸಾರಾಚೊ ಅಸೊಯೀ ಮೋಗ್ ಕೆಲೊ ಕೀ, ತಾಣೆ೦ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಎಕ್ಲ್ಯಾಚ್ ಪುತಾಕ್ ಒಪುನ್ ದಿಲೊ, ತಾಕಾ ಸತ್ಮಾನ್ತಲ್ಯಾ ಕೊಣಾಚೊಚ್ ನಾಸ್ ಜಾಯ್ನಾ ಜಾ೦ವ್ಚ್ಯಾಕ್; ಬಗರ್ ತಾಕಾ ಸಾಸ್ಣಿಕ್ ಜಿವಿತ್ ಮೆಳ್ಚ್ಯಾಕ್. ಕಿತ್ಯಾಕ್ ದೆವಾನ್ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಪುತಾಕ್ ಸ೦ಸಾರಾಕ್ ಧಾಡ್ಲೊ ಸ೦ಸಾರಾಚಿ ನೀತ್ ಕರ್ಚ್ಯಾಕ್ ನ್ಹಯ್, ಬಗರ್ ತಾಚೇ ಮಾರಿಫತ್ ಸ೦ಸಾರಾಚಿ ಸೊಡ್ವಣ್ ಜಾ೦ವ್ಚ್ಯಾಕ್." - ಜುವಾ೦ವ್. 3:16-17
Cross is the sign of victory. Look at the cross and you will be saved. He has died for you, so live for him.
“He emptied himself, taking the form of a slave, being born in human likeness. And being found in human form, he humbled himself and became obedient to the point of death even death on a cross.” – Philippians. 2:7-8
Povitr Pustokantleo Voll[बदल]
Lukas / Luke 14 : 27 - Ani jim konn aplo khuris gheun Mhojê pattlean ienant, tankam Mhojea xisam modem zago na. / Whoever does not carry his own cross and come after me cannot be my disciple.
1 Korinthkarank / 1 Corinthians 1 : 18 - Khorench, khursacho nirôp mhollear ibadd zatat tankam ek pixeponn; punn taronn mellta tankam, mhonngê amkam, to nirôp Devachi xokti. / The message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
1 Korintkarank / 1 Corinthians 1 : 22 - 24 - Tôr Judêv lôk khunna magta ani Grik lôk zannvai sôdta; 23 punn ami porgôtttanv To khursar marlolo Krist. Judevank bhavarth dhôrunk To motti addkhôll, ani videxiank pixeponn; 24 punn Devan apoilleank Judevank toxem Grikank To Devachi Xokti ani Devachi Zannvai. / For Jews demand signs and Greeks look for wisdom, 23but we proclaim Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles, 24 but to those who are called, Jews and Greeks alike, Christ the power of God and the wisdom of God.
Lokgonnti / Numbers 21 : 8 - ani Sorvesporan oso taka zobab dilo, Tum êk ujea-sarko sorôp kôr ani to eka khambear ubarun dovor. Konnak tôr sorôp chablo zalear, tacher nodor ghalear to vanchtolo. / and the LORD said to Moses: Make a seraph and mount it on a pole, and everyone who has been bitten will look at it and recover.
Juanv / John 3 : 14 - Zoso Moizesan oroneant sorôp ubarlo, tosoch Dev Monxachea Putak ubartolo: oxem Putacher bhavarth tthevtolea somestank Sasnnik Jivit mellchem mhonn Devachi ievzônn. / And just as Moses lifted up the serpent in the desert, so must the Son of Man be lifted up,
Filipkarak / Philippians 2 : 5 - 11 - Jezu Kristachea monant ani kallzant aslem tench tumchea monant ani kallzant asum-di: 6 Devachea soimbacho To, punn Devachi gôt Tannem axen samballn dhorunk na. 7 Apnnakuch khali kelo, monxachem sarkem ghetlem, gulama-akar dhôrlo. Monxanchê gotint jieun, 8 lhanvik vinômr To zalo. Moronn, khursachem moronn, Apnnacher ghei porian Devak To halto zalo. 9 Dekhunuch Devan Taka unch sorgar ubarn vhelo ani Nanv Taka dilem soglleam nanvam-vôn ôrtem. 10 Mhonnun atam sorv rochnna sorgar, prithver, patallant Jezuchea Nanva mukhar saxttangim ondon korum 11ani Jezu Krist Somi mhonn porgôtt korun soglleô jibô umallean Deva Bapak mhoima dium. / Have among yourselves the same attitude that is also yours in Christ Jesus, 6 Who, though he was in the form of God, did not regard equality with God something to be grasped. 7 Rather, he emptied himself, taking the form of a slave, coming in human likeness; and found human in appearance, 8 he humbled himself, becoming obedient to death, even death on a cross. 9 Because of this, God greatly exalted him and bestowed on him the name that is above every name, 10 that at the name of Jesus every knee should bend, of those in heaven and on earth and under the earth, 11 and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Zekaria / Zechariah 12 : 10 - 11 - Punn Davidachea Ghoranneacher ani Jerusaleant ravto-leancher Hanv doiallaiecho ani vinov-nnecho Atmo ôttolom, ani tim Mhojer, apnnench tôploleacher, aple dolle ghal-tolim. Zoxem konn-ui ekleach putachem dukh korta, toxem tim tachem dukh kortolim, ani zoxem konn-ui eka malgo-ddea pasot vhoddê khontin roddta, toxench tim tachê pasot vhoddê khontin roddtolim. 11 Megiddochea mollar Hadad-Rimmona pasot zallem toxem, tea disa Jerusaleant mottem rudon as-tolem. / I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem a spirit of mercy and supplication, so that when they look on him whom they have thrust through, they will mourn for him as one mourns for an only child, and they will grieve for him as one grieves over a firstborn. 11 On that day the mourning in Jerusalem will be as great as the mourning for Hadadrimmon in the plain of Megiddo
Juanv / John 19 : 37 - Povitr Pustok oxem-i mhonntta: Aspas vidhloleak tim polletolim. / And again another passage says: “They will look upon him whom they have pierced.
Matev / Mathew 1 : 21 - Ti eka putak zolm ditoli ani tum Taka Jezu mhonn nanv ditoloi g, kiteak Aplê porjek tichea patkantli soddoitolo to Toch. / She will bear a son and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins.
Juanv / John 1 : 29 - Dusrea disa, Juanvan Jezuk apnna-xim ieta to dekhlo ani mhollem: Polleiat, ho Devacho Menddro, sonvsarachem pap kaddta to! / The next day he saw Jesus coming toward him and said, “Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world.
Juanv / John 3 : 16 - Khorench, Tacher bhavarth tthevta tea dôr-eka monxacho nas zaina zaunk punn taka Sasnnik Jivit mellchê khatir, Devan Aplea ekleach Putak dilo: itlo Tannem sonvsaracho môg kelo! / For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him might not perish but might have eternal life.
Filipkarak / Philippians 2 : 9 - 11 - Dekhunuch Devan Taka unch sorgar ubarn vhelo ani Nanv Taka dilem soglleam nanvam-vôn ôrtem. 10 Mhonnun atam sorv rochnna sorgar, prithver, patallant Jezuchea Nanva mukhar saxttangim ondon korum 11ani Jezu Krist Somi mhonn porgôtt korun soglleô jibô umallean Deva Bapak mhoima dium. / Because of this, God greatly exalted him and bestowed on him the name that is above every name, 10 that at the name of Jesus every knee should bend, of those in heaven and on earth and under the earth, 11 and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father
Juanv / John 12 : 31- 32 - Atam hea sonvsarachi monsubi zata; atam hea sonvsarachea odhikariak Dev bhair ghaltolo. 32Ani Jednam Mhaka zomni velo ubartit, Tednam Hanv sogllea monxank Mhojê-xim oddun haddtolom. / Now is the time of judgment on this world; now the ruler of this world will be driven out. 32 And when I am lifted up from the earth, I will draw everyone to myself.
Galasiekarank / Galatians 6 : 14 - Mhaka zalear, vhoddvikechem karonn ekuch: Jezu Krist amcho Somi khursar melo, hich mhoji vhoddvik. Hea Tachea khursa vorvim mhaka sonvsar khursar mela ani sonvsarak hanv khursar melam. / But may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
Koloskarank / Colossians 1 : 18 – 20 - Aplê Kuddichem To Mostok: Povitr-Sobha hi Tachi Kudd. To tichea Jivitachi Zhôr, melleam modlo To Malgoddo, sogttant Prothom, sogttant Poilo! 19 Dev-soimbachi sorv sopurnnai Tachea monxasoimbant aschi, oxem Devak borem dislem. 20 Sorgar prithver asa titlem Apnna lagim sondhan korun Tachêch vôrvim ektthaim korchem, Tannench khursar vikrailolea rogta vorvim xanti korchi Devachi hich zali khuxi! / He is the head of the body, the church. He is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things he himself might be preeminent. 19 For in him all the fullness was pleased to dwell, 20 and through him to reconcile all things for him, making peace by the blood of his cross [through him], whether those on earth or those in heaven
Matev / Mathew 16 : 16 - 19 - Tednam Simanv Pedru oso uloilo: Tum Krist, jivea Devacho Put! 17 Zobab diun Jezun taka mhollem: Simanv, Jonachea puta, tum subhagi, kiteak rogtamasan nhoi punn sorgar astea Mhojea Bapan hem tuka uktem kelam. 18 Tôr Hanv-ui tuka sangtam: tum Pedru (mhonngê Khoddop)ani hea Khoddpacher Hanv Mhoji Sobha bandtolom, ani ticher zoit vhorunk iemkonddak legun podvi aschi na. 19 Hanv tuka Sorginchea Rajeacheô chaviô ditolom; jea kiteak sonvsarant tum na mhonnxi, taka sorgar Dev na mhonnttolo; ani jea kiteak sonvsarant tum hôi mhonnxi, taka sorgar Dev hôi mhonnttolo. / Simon Peter said in reply, “You are the Messiah, the Son of the living God.” 17Jesus said to him in reply, “Blessed are you, Simon son of Jonah. For flesh and blood has not revealed this to you, but my heavenly Father. 18 And so I say to you, you are Peter, and upon this rock I will build my church, and the gates of the netherworld shall not prevail against it. 19 I will give you the keys to the kingdom of heaven. Whatever you bind on earth shall be bound in heaven; and whatever you loose on earth shall be loosed in heaven.
Romkarank / Romans 10 : 9 - 10 - Khorench, Jezu Somi mhonn tujea tonddan ucharun tum vollkhun ghexi ani Devan Taka melleantlo punorjivont kelo mhonn kallzant thaun bhavarth dhôrxi zalear, tuka taronn melltolem. 10 Kallzant thaun bhavarth dhôrun ami Devak manovlolim zatanv; tonddan vollkhun gheun amkam taronn mellta. / for, if you confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. 10 For one believes with the heart and so is justified, and one confesses with the mouth and so is saved.
Romkarank / Romans 10 : 11 - 13 - Kiteak Tacher bhavarth dovortat tim sogllim kodinch lojek sampoddchim nant: oxem Povitr Pustok sangta. 12 Mhonnttôch Judev ani Grik monxam modem koslich ontôr anink na; kiteak soglleancho Somi ekloch. Apnnak ulo martolea somestank pavunk khub girest To, 13 kiteak Povitr Pustokar boroillem asa tea pormannem, Somiachem Nanv gheun Taka ulo martat titleankui taronn melltolen. / For the scripture says, “No one who believes in him will be put to shame.” 12 For there is no distinction between Jew and Greek; the same Lord is Lord of all, enriching all who call upon him. 13 For “everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
Matev / Mathew 11 : 28 - 29 - Sogllim tumi koxtt kortat ani ojeachea bhara khal asat tim, Mhojê-xim ieiat ani Hanv tumkam somadhan kortolom. 29 Mhojem zum tumcher gheiat ani Mhojê lagim xikat, kiteak Hanv dulôb ani lhanvik kallzacho, ani tumchea jivak somadhan melltolem; / Come to me, all you who labor and are burdened, and I will give you rest. 29 Take my yoke upon you and learn from me, for I am meek and humble of heart; and you will find rest for yourselves.
Matev / Mathew 9 : 13 - Vochat ani hea utrancho ôrth konn to xikat: Iôdn naka Mhaka, doia zai. Khorench sangtam, tumi promannik mhonn dhôrtat tankam nhoi, punn patki mhonn lêkhtat tankam apounk Hanv ailam. / Go and learn the meaning of the words, ‘I desire mercy, not sacrifice.’ I did not come to call the righteous but sinners.
- Hea vixoiavoir Romi Konknnint boroil'lem pan vach: १८ खुरसाचो संदेस - फादर जेरी सीकुएरा
- Hea vixoiavoir Romi Konknnint boroil'lem pan vach: १८ खुरसाचो संदेस - फादर जेरी सीकुएरा
Bhaillo adhar ani guntn'ni[बदल]