मजकूराशीं उडकी मार

Aga, Aga Xetti Dada (Fulu Rumborachem) - Dekhni

विकिपीडिया कडल्यान

“Let’s keep the Goan tradition and culture alive, worldwide”

[बदल]

Aga, Aga Xetti Dada (Fulu Rumborachem)

[बदल]

Sir, Sir, the goldsmith elder

Type: Deknni

Source: Lourdinho Barreto. Goemchem Git. Pustok 2, p. 30

Lyrics and Music:

Date:

Musical form: Binary

Literary form: Ethnological aspects

Translated by Romano Abreu, Moira, Goa, June 2003

Aga[2], aga Xetti dada[3] pattoi tujem akttem

Sir, Sir, the goldsmith elder, light your fireplace,

Ful(u) zaum-di zogtem dada, rumborachem.

Make the flower of the fig tree durable.

Chusmo/Refrain:

Papak mamak dekh(i) nam

Papa Mama have no self-discipline,

Cheddvak bhirant(i) nam.

The girl has no fear.

Bhavach’ bhoinni bhavach’ laguim zai tem tuka mag(o)

Let the sister ask her own brother what she wants,

Rumborachem ful(u) dada dadd(i) mhunn(u) sang(o).

Tell elder brother to send the fig tree flower.

Chusmo/Refrain:

Papak mamak dekh(i) nam

Papa Mama have no self-discipline,

Cheddvak bhirant(i) nam.

The girl has no fear.

Rumborachem ful(u) bhava deddxem pak(o)lleanchem[4]

The fig flower my brother has 150 petals,

Bhavan veguim korun gheun aple bhoinnink diunchem.

The brother has to get it done and give it to his sister.

Chusmo/Refrain:

Papak mamak dekh(i) nam

Papa Mama have no self-discipline,

Cheddvak bhirant(i) nam.

The girl has no fear.

Polleiat

[बदल]

Dekhnni

Sondorbh

[बदल]

[1]

  1. http://www.songs-from-goa.at/info14-music-with-staffnotation.html