Ai Dispedir Korunk Tuka - Mando

विकिपीडिया कडल्यान
हुपून वचात: दिशा-नियंत्रण, सोद

“Let’s keep the Goan tradition and culture alive, worldwide”[बदल]

Ai Dispedir Korunk Tuka[बदल]

I wish you goodbye (farewell)

Type: Mando

Source: Lourdinho Barreto.

Musical form: Ternary

Literary form: Monologue

Translated by Lourenço de Noronha, Vienna,


Ai dispedir korunk tuka anjea,

Wishing you goodbye, my angel,

Sangun-nezo kallzak bhogta tem mhojea.

I cannot express what I feel in my heart.

Sogllem vhid' bhettoilolem tuka,

I have devoted my whole life to you,

Punn hatant poddlim môg nasloleachea.

But I (female) have now fallen into the hands of a loveless one.


Chusmo / Refrain:

Borvanso dhor tum mhojea utrancho,

Have confidence in my words,

Novean ekvott zatolo mhunn amcho.

There will be a fresh union of ours.


Khoxe bhair sacrament hanvem zoddlo (or zoddillo).

Unwilling I accepted the Sacrament.

Vetam moga aichean tuka soddun,

I am going, my love, leaving you alone from today.

Koslem noxttem zait amchem fortun,

How unfortunate may be our misfortune,

Jurament dilolo uddouncheak moddun. (Chusmo)

To break the vow which we made. (Refrain)


Ful tum mhojea mogan umellolem.

You are the flower which blossomed in my love.

Kalliz mogach ujean khotkhot'talem,

(translation: ?)

Vóch tum tondd korun hanstem,

Going with a smiling face,

Gue ho beij kalliz korun ugttem. (Chusmo)

Take this kiss with an open heart. (Refrain


The Mando

The mando is a dance song from Goa in Konkani. Although it is popular among all the social stratas of the Konkani-speaking peoples and many of the composers have remained anonymous, it should not be classified as a folk song. It is an art song composed for particular occasions. There have been many attempts to explain the origin of the word mando. One of them refers to the mand which was traditionally an open space of about 100 sq.m. where religious ceremonies were held and folk dances were performed. The text form of the mando is based on that of the traditional Konkani song ovi, which was usually sung at weddings

Most of the the traditional mandos, which gained the term “classical”, were composed in the 19th century. The polka and the valsavina (Vienna Waltz) with its three-four rhythm seem to have found their way to Goa. The mando was originally composed and danced by the Brahmin aristocracy of Goa, mainly of Salcete, whose spacious mansions had a big hall for festive occasions. A memorable moment in the history of the family was the bridal mando. The mando reflects the tranquil and leisurely character of this aristocracy. The Goan woman in the mando reflects the ideals and virtues then ascribed to her, namely self-sacrifice, piety and motherhood.

As a dance the mando is a square type (double file), men facing the women. When the partners come face to face in the centre, they retreat to the starting point, then move forward again crossing to the opposite side. The men then flick their handkerchiefs while the women open their fans. All in all, it is a stately and leisurely dance. The melody of the mando is slow in movement, with a soft and languishing atmosphere.

Polleiat[बदल]

Goemche Mandde

Sondorbh[बदल]

[1]

  1. Mandde
"https://gom.wikipedia.org/w/index.php?title=Ai_Dispedir_Korunk_Tuka_-_Mando&oldid=161726" चे कडल्यान परतून मेळयलें