Muzo Fulancho Porhu - Dekhni
“Let’s keep the Goan tradition and culture alive, worldwide”
[बदल]Muzo Fulantso Porhu
My chaplet of flowers
Type: Deknni
Source: José Pereira/ Micael Martins. A Sheaf of Deknnis,
Musical form: Binary
Literary form: Dialogue
Translated by José Pereira
Muzo fulantso (fulancho) porhu,
Dancer: My chaplet of flowers,
Sanddol' deva.
O God, has been lost.
Muzo fulantso porhu.
My chaplet of flowers,
Sanddol' (sanddolo) deva.
Oh God, has been lost.
Agê nari tuzo fulantso porhu,
Lover: Oh woman (dancing girl), the chaplet of flowers,
Matea' sori.
Is on your head.
Muzo nakatso (nakacho) notu,
Dancer: My ring from my nose,
Sanddol' deva.
Oh God, has been lost.
Muzo nakatso notu,
My nose ring,
Sanddol' deva.
Oh God, has been lost.
Agê nari tuja nakatso notu,
Lover: Oh woman, your nose-ring,
Naka sori.
Is on your nose.
Muja golleantu' gollxiri,
Dancer: My necklace from my neck,
Sanddily' deva.
Oh God, has been lost.
Muja golleantuli gollxiri,
My necklace from my neck,
Sanddily' deva.
Oh God, has been lost.
Agê nari tuja golleantuli gollxiri,
Lover: Oh woman, your necklace,
Gomttea sori.
Is on your neck.
Muja atachim kanknnam,
Dancer: My bangles on my hands,
Sanddoly'm (sanddolim) deva.
Oh God, have been lost.
Mujim y atachim kanknnam.
My bangles on my hands,
Sanddoly'm deva.
Oh God, have been lost.
Age nari tuja y atachim kanknnam,
Lover: Oh woman, your bangles,
Ata' sori.
Are on your hands.
Mujim panyanchim painzonnam,
Dancer: My anklets,
Sanddoly'm deva.
Oh God, are lost.
Mujim panyanchim painzonnam,
My anklets,
Sandoly'm deva.
Oh God, I have lost.
Age nari tuja panyanchim painzonnam,
Lover: Oh woman, your anklets,
Panyam' sori.
Are on your feet.