मजकूराशीं उडकी मार

Saiba Rayan Bandu Gatila - Dekhni

विकिपीडिया कडल्यान

“Let’s keep the Goan tradition and culture alive, worldwide”

Saiba Rayan Bandu Gatila

The Lord has issued a proclamation

Type: Deknni

Source: José Pereira/ Micael Martins. A Sheaf of Deknnis,

Musical form: Ternary

Literary form: Satire?

Translated by José Pereira

Saiba rayan bandu gatila.

The lord has issued a proclamation.

Sogottu loku punji.

All the people are bunched together.

Tea gurngutticha mostokim.

In front of the beetle (at the beetle's head),

Tsamim-mamim (chamim-mamim), y amim dogaim ubim.

Stand both of us, tsamim-mamim.

Bangrho (bangddo) nouro perhi (peddi) nouri.

The mackerel is the bridegroom and the shad (perhy) the bride.

Konkaro tanchi derhi (deddi).

The konkaro bird is the best man.

Polleiat

[बदल]

Dekhnni

Sondorbh

[बदल]

[1]

  1. http://www.songs-from-goa.at/info14-music-with-staffnotation.html
"https://gom.wikipedia.org/w/index.php?title=Saiba_Rayan_Bandu_Gatila_-_Dekhni&oldid=199918" चे कडल्यान परतून मेळयलें