Xidduk Karbhari Vopar - The Dishonest Steward ( parable )

विकिपीडिया कडल्यान
Jump to navigation Jump to search
Jan Luyken Xidduk Karbhari

Voparincho hetu[बदल]

Tednam xisamnim lagim sorun Taka vicharlem: “Voparimnim tanchê kodde kiteak uloitai?” Tannem portipall kelo: “Kiteak Sorginchea Rajeache gutt vollkhunchem dennem tumkam dil’lem asa; tankam herank na. Asa tankam Dev anink-ui ditolo ani tanchem map bhoron òt’tolem; punn na tankam, asa tem porian tanchê koddlem Dev kaddun ghetolo. Dekhun Hanv voparimnim tanchê kodde uloitam, kiteak polleun-ui tankam disona, ani aikun-ui tankam aikona ani somzo-i na.

Izaiasan oxem adinch sanglolem tem tanchê sovem pallon ieta:


Aikun-aikun tumkam kãi, somzochem na; polleun-polleun tumkam kãi dischem na. Kiteak hea lokachem kalliz zodd-nibor zalam, tanche kan bhere zaleat, tanche dolle dhamplole asat; na tôr dolleamnim tankam disunk lagtolem, kanamnim tankam sarkem aikunk melltolem, monan tankam somzotolem, ani, tim Mhojê-xim portun ieun, Hanv tankam borim korin .’’

Xidduk Karbhari Vopar[बदल]

Povitr Pustok ː Lukas 16 ː 1-12

1 Jezun Aplea xisank oxem sang lem: "Konn-eklo girest monis aslo ani taka êk mukdom’ aslo; ho tachê girestkaiechi vatt laita mhonn konnem tachê sorxem vochun hacher firiad dili." 2 Haka apoun haddun, dhonian vicharlem: "‘Tujê vixim hanv hem aikotam tem kitem? Tujea karbharacho hixôb di; tôr hea fuddem mhozo mukdom’ zaunk tuka mellchem na!’" 3 Tednam mukdoman apnnach bhitôr mhollem: "‘Mhozo dhoni mhojê koddchem mukdom’ponn kann gheta mhonnttôch, hanv atam kitem korum? Khonnunk mhaka sokot na; bhik magunk mhaka loz dista. 4 Xabas, koll’llem mhaka! Mhaka mukdom’ponna velo nikllailea uprant, konnem tori mhaka apnnager gheunchê khatir hanvem kitem korchem tem mhaka ievzolem!’" 5 Aplea dhoniachea ek-eklea rinnkariak apoun, tannem poilea lagim vicharlem: "‘Mhojea dhoniak tum kitlem devo asai?’" 6 Tannem zap dili: "‘Xembôr mapam tel."’ Mukdoman taka sanglem: "‘Hem polle tujem lêkhpotr; bos hanga ani vegim tacher pon’nas boroi.’" 7 Magir dusreak vicharlem: "Ani tum kitlem devo asai?" Tannem portipall kelo: "Xembôr khanddiô gonv." Mukdoman taka sanglem: ‘"Hem polle, tujem lêkhpotr ghe ani oixim boroi.’" 8 Tozviten aplem kam’ kelem mhonn Dhonian tea naddbudhichea mukdomak vornnilo b, kiteak sonvsari mon’xam aplea sarkeam lagim cholta-gholltana uzvaddachea mon’xam poros odik tozvitechim. 9 Tôr Hanv tumkam sangtam: "girestkai burxi, punn tumkam ixtt-ixttinni zôddun gheunk ticho upeôg korat; oxem, ti ontrun vetoli tednam, tim tumkam sasnnachea biraddamnim svagôt korun ghetolim. 10 Jim ekdom’ unnea molachea vostumnim khatrechim, tim unch molachea-i vostumnim khatrechim; ani jim ekdom’ unnea molachea vostumnim khottim, tim unch molachea-i vostumnim khottim. 11 Mhonnttôch, zôr hea sonvsarantlê mhellê girestkaiecho favo to upeôg korunk tumkam patieunk nozo zalem, tôr khori-osôl girestkai tumchea hatant ghalunk konn tumkam patietolo? 12 Devan tumkam dil’lea tumcheô nhoi tea vostumnim tumi zôr visvaxi ravunk nant, tôr tumcheôch zauncheô asat teô vostu Dev koso ditolo tumkam?"


“Voparimnim uloitolom, sonvsar rochloleak gupit asloleô vostu ukteô kortolom”, hem provadiachem utor oxem khorem zalem. (Matev 13:35)


वपारिंचो हेतू[बदल]

तेदनां शिसांनीं लागीं सरून ताका विचारलें: “वपारिंनीं तांचê कडे कित्याक उलयताय?” ताणें पर्तिपाळ केलो: “कित्याक सर्गिंच्या राज्याचे गूट वळखुंचें देणें तुंकां दिल्लें आसा; तांकां हेरांक ना. आसा तांकां देव आनिंक-ऊय दितलो आनी तांचें माप भरन òत्तलें; पूण ना तांकां, आसा तें परियान तांचê कडलें देव काडून घेतलो. देखून हांव वपारिंनीं तांचê कडे उलयतां, कित्याक पळेवन-ऊय तांकां दिसना, आनी आयकून-ऊय तांकां आयकना आनी संजोय ना.

इजाय्ासान अशें आदिंच सांगललें तें तांचê सवें पाळन येता:


‘आयकून-आयकून तुंकां कांय, संजचें ना; पळेवन-पळेवन तुंकां कांय दिसचें ना. कित्याक ह्या लकाचें काळीज जड-निबर जालां, तांचे कान भेरे जाल्यात, तांचे दळे धांपलले आसात; ना तोर दळ्यांनीं तांकां दिसुंक लाग्तलें, कानांनीं तांकां सार्कें आयकुंक मेळतलें, मनान तांकां संजतलें, आनी, तीं म्हजê-शीं पर्तून येवन, हांव तांकां बरीं करीन .'’

शिडूक कार्भारी वपार[बदल]

पवित्र पुसतक ː लुकास १६ ː १-१२

१ जेजून आपल्या शिसांक अशें सांग लें: "कण-एकलो गिरेसत मनीस आसलो आनी ताका êक मुकदं’ आसलो; हो ताचê गिरेसत्काय्ेची वाट लायता म्हण कणें ताचê सर्शें वचून हाचेर फिरियाद दिली." २ हाका आपवन हाडून, धनियान विचारलें: "‘तूजê विशीं हांव हें आयकतां तें कितें? तुज्या कार्भाराचो हिशोब दी; तोर ह्या फुडें म्हजो मुकदं’ जावंक तुका मेळचें ना!’" ३ तेदनां मुकदमान आपणाच भितोर म्हळें: "‘म्हजो धनी म्हजê कडचें मुकदं’पण काण घेता म्हणटोच, हांव आतां कितें करूं? खणुंक म्हाका सकत ना; भीक मागुंक म्हाका लज दिसता. ४ शाबास, कळ’ळें म्हाका! म्हाका मुकदं’पणा वेलो निकळायल्या उपरांत, कणें तरी म्हाका आपणागेर घेवंचê खातीर हांवें कितें कर्चें तें म्हाका येवजलें!’" ५ आपल्या धनियाच्या एक-एकल्या रिणकारियाक आपवन, ताणें पयल्या लागीं विचारलें: "‘म्हज्या धनियाक तूं कितलें देवो आसाय?’" ६ ताणें जाप दिली: "‘शेंबोर मापां तेल."’ मुकदमान ताका सांगलें: "‘हें पळे तुजें लêख्पत्र; बस हांगा आनी वेगीं ताचेर पन’नास बरय.’" ७ मागीर दूसऱ्याक विचारलें: "आनी तूं कितलें देवो आसाय?" ताणें पर्तिपाळ केलो: "शेंबोर खानडीो गंव." मुकदमान ताका सांगलें: ‘"हें पळे, तुजें लêख्पत्र घे आनी अयशीं बरय.’" ८ तज्वितेन आपलें कां’ केलें म्हण धनियान त्या नाडबुधिच्या मुकदमाक वर्णिलो ब, कित्याक संवसारी मन’शां आपल्या सार्क्यां लागीं चल्ताघळताना उज्वाडाच्या मन’शां परस अदीक तज्वितेचीं. ९ तोर हांव तुंकां सांग्तां: "गिरेसत्काय बुर्शी, पूण तुंकां इश्ट्यश्टिणी जोडून घेवंक तिचो उपेोग करात; अशें, ती अंत्रून वेतली तेदनां, तीं तुंकां सासणाच्या बिराडांनीं स्वागोत करून घेतलीं. १० जीं एकदं’ उण्या मलाच्या वसतुंनीं खात्रेचीं, तीं उंच मलाच्याय वसतुंनीं खात्रेचीं; आनी जीं एकदं’ उण्या मलाच्या वसतुंनीं खटीं, तीं उंच मलाच्याय वसतुंनीं खटीं. ११ म्हणटोच, जोर ह्या संवसारांतलê म्हेळê गिरेसत्काय्ेचो फावो तो उपेोग करुंक तुंकां पातियेवंक नजो जालें, तोर खरी-असोल गिरेसत्काय तुंच्या हातांत घालुंक कण तुंकां पातियेतलो? १२ देवान तुंकां दील’ल्या तुंचेो न्हय त्या वसतुंनीं तुमी जोर विस्वाशी रावुंक नांत, तोर तुंचेोच जावंचेो आसात तेो वसतू देव कसो दितलो तुंकां?"


“वपारिंनीं उलयतलं, संवसार रचलल्याक गुपीत आसललेो वसतू उक्तेो कर्तलं”, हें प्रवादियाचें उतर अशें खरें जालें. (मातेव १३:३५)

Polleiat Niall[बदल]

The Dishonest Steward, Commentary & Meditation

Bhaillo Adhar ani Guntn'ni[बदल]

  • Another list, slightly different and only of the synoptic Gospels

Sondorbh[बदल]


[1] [2]

[3]

  1. https://en.wikipedia.org/wiki/Parables_of_Jesus
  2. http://www.archgoadaman.org/bible/14
  3. http://www.rc.net/wcc/readings/parables.htm