Zagrut Chakor Vopar
Romi
|
|
Voparincho hetu
[बदल]Tednam xisamnim lagim sorun Taka vicharlem: “Voparimnim tanchê kodde kiteak uloitai?” Tannem portipall kelo: “Kiteak Sorginchea Rajeache gutt vollkhunchem dennem tumkam dil’lem asa; tankam herank na. Asa tankam Dev anink-ui ditolo ani tanchem map bhoron òt’tolem; punn na tankam, asa tem porian tanchê koddlem Dev kaddun ghetolo. Dekhun Hanv voparimnim tanchê kodde uloitam, kiteak polleun-ui tankam disona, ani aikun-ui tankam aikona ani somzo-i na.
Izaiasan oxem adinch sanglolem tem tanchê sovem pallon ieta:
‘Aikun-aikun tumkam kãi, somzochem na; polleun-polleun tumkam kãi dischem na. Kiteak hea lokachem kalliz zodd-nibor zalam, tanche kan bhere zaleat, tanche dolle dhamplole asat; na tôr dolleamnim tankam disunk lagtolem, kanamnim tankam sarkem aikunk melltolem, monan tankam somzotolem, ani, tim Mhojê-xim portun ieun, Hanv tankam borim korin .’
Zagrut Chakor Vopar
[बदल]Povitr Pustok ː Lukas 12:32-48 ( Matev 24: 42-51)
32 Supurlea hindda, kosloch husko dhôrum nakat, kiteak tumkam Raj diunchem mhonn tumchea Bapak khuxi zalea. 33 Tumchê kodde asa tem vikun dhormdan korat. Pornneô zaun pinzonant tosleô potiô, soron-sorona toslo tthevo, sorgar tumkam ballgun dovrat: thõi chôr pavona ani sannôs-ui khaun ibadd korina. 34 Tuzo tthevo asa thõi tujem kalliz-ui astolem. 35 Tumchea penkttak bandat b ani tumchea hatamnim pettloleô ponnttiô gheun ravat. 36 Aplo dhoni logna-utsova thaun porot ieun darar marina fuddem, taka dar ugôddchê khatir tachi vatt polleun ravtat toslea monxam porim tumi zaiat. 37 Dhoni ieta tednam taka zagrut melltit te chakor bhagi! Khorench tumkam sangtam, to aplea penkttak bandtolo, tankam jevnnak bosoitolo, ani apunn tanchê modem bhonvun tanchi seva kortolo. 38 Ani modianir vô fantea pahra adim porian to pavot zalear ani te taka toxench melltit tôr, te chakor bhagi! 39 Hem mat zanno zaiat: khõichea vogtar chôr ietolo to ghoracho dhoni zanno aslo zalear, dubavavinn to zagrut ravtolo aslo ani aplem ghor fôddun nagounk diuncho naslo. 40 Tumi-i toxinch toiar ravat, kiteak chintinaslolea vellar Monxacho Put ietolo. 41 Tednam Pedrun mhollem: Somia, amkanch vô heram somestank-ui Tum hi vopar sangtai? 42 Somian oxi zap dili: Ghorant asloleank vogtar jevonn vaddun diunk, dhonian aplea ghorabeacher odhikar dillo konn visvaxi ani xanno karbhari zait-so tumkam dista? 43 Aplo dhoni ieta tea vellar, aplem kam korit astam taka mellot to chakôr subhagi. 44 Hanv tumkam khorench sangtam, apnna kodde asa titleacher-ui to taka odhikar ditolo. 45 Punn porot ieunk mhozo dhoni lambai korta, oxem to chakôr apnnach bhitôr mhonnun, heram chakrank ani chakornink marunk ani apunn khaunk-pieunk ani bebdikai korunk lagot zalear, Luk. 47 Aplea dhoniachi khuxi kitem ti zanno zaun-ui, ti pallunk toiari porian korunk na toslea chakrak khub sotteancho mar poddtolo. 48 Ti kitem ti nokllo asloleak, tachea kortubank khast favo zalear taka thoddech sotte poddtole. Jea konnank Devan chodd dilam, tanchê koddchem To chodd magtolo; ani jea konnank Devan chodd patielam, tanchê koddlem To chodd gheunk ravtolo.
“Voparimnim uloitolom, sonvsar rochloleak gupit asloleô vostu ukteô kortolom”, hem provadiachem utor oxem khorem zalem. (Matev 13:35)
वपारिंचो हेतू
[बदल]तेदनां शिसांनीं लागीं सरून ताका विचारलें: “वपारिंनीं तांचê कडे कित्याक उलयताय?” ताणें पर्तिपाळ केलो: “कित्याक सर्गिंच्या राज्याचे गूट वळखुंचें देणें तुंकां दिल्लें आसा; तांकां हेरांक ना. आसा तांकां देव आनिंक-ऊय दितलो आनी तांचें माप भरन òत्तलें; पूण ना तांकां, आसा तें परियान तांचê कडलें देव काडून घेतलो. देखून हांव वपारिंनीं तांचê कडे उलयतां, कित्याक पळेवन-ऊय तांकां दिसना, आनी आयकून-ऊय तांकां आयकना आनी संजोय ना.
इजाय्ासान अशें आदिंच सांगललें तें तांचê सवें पाळन येता:
‘आयकून-आयकून तुंकां कांय, संजचें ना; पळेवन-पळेवन तुंकां कांय दिसचें ना. कित्याक ह्या लकाचें काळीज जड-निबर जालां, तांचे कान भेरे जाल्यात, तांचे दळे धांपलले आसात; ना तोर दळ्यांनीं तांकां दिसुंक लाग्तलें, कानांनीं तांकां सार्कें आयकुंक मेळतलें, मनान तांकां संजतलें, आनी, तीं म्हजê-शीं पर्तून येवन, हांव तांकां बरीं करीन .'
जाग्रूत चाकर वपार
[बदल]पवित्र पुसतक ː लुकास १२:३२-४८ ( मातेव २४: ४२-५१)
३२ सुपुरल्या हिनडा, कसलच हुसको धोरूं नाकात, कित्याक तुंकां राज दीवंचें म्हण तुंच्या बापाक खुशी जाल्या. ३३ तुंचê कडे आसा तें विकून धरंदान करात. पर्णेो जावन पिंजनांत तसलेो पतीो, सरन-सरना तसलो ठेवो, सर्गार तुंकां बाळगून दवरात: थोंी चोर पावना आनी साणोस-ऊय खावन इबाड करिना. ३४ तुजो ठेवो आसा थोंी तुजें काळीज-ऊय आसतलें. ३५ तुंच्या पेंकटाक बांदात ब आनी तुंच्या हातांनीं पेटललेो पणटीो घेवन रावात. ३६ आपलो धनी लग्ना-उत्सवा थावन परत येवन दारार मारिना फुडें, ताका दार उगोडचê खातीर ताची वाट पळेवन रावतात तसल्या मनशां परीं तुमी जाय्ात. ३७ धनी येता तेदनां ताका जाग्रूत मेळतीत ते चाकर भागी! खरेंच तुंकां सांग्तां, तो आपल्या पेंकटाक बांदतलो, तांकां जेवणाक बसयतलो, आनी आपूण तांचê मदें भंवून तांची सेवा कर्तलो. ३८ आनी मदियानीर वो फांत्या पाह्रा आदीं परियान तो पावत जाल्यार आनी ते ताका तशेंच मेळतीत तोर, ते चाकर भागी! ३९ हें मात जाणो जाय्ात: खोंिच्या वग्तार चोर येतलो तो घराचो धनी जाणो आसलो जाल्यार, दुबावावीण तो जाग्रूत रावतलो आसलो आनी आपलें घर फोडून नागवंक दीवंचो नासलो. ४० तुमीय तशिंच तय्यार रावात, कित्याक चिंतिनासलल्या वेळार मनशाचो पूत येतलो. ४१ तेदनां पेद्रून म्हळें: समिया, आंकांच वो हेरां समेसतांक-ऊय तूं ही वपार सांग्ताय? ४२ समियान अशी जाप दिली: घरांत आसलल्यांक वग्तार जेवण वाडून दीवंक, धनियान आपल्या घराब्याचेर अधिकार दीललो कण विस्वाशी आनी शाणो कार्भारी जायत-सो तुंकां दिसता? ४३ आपलो धनी येता त्या वेळार, आपलें कां करीत आसतां ताका मेळत तो चाकोर सुभागी. ४४ हांव तुंकां खरेंच सांग्तां, आपणा कडे आसा तितल्याचेर-ऊय तो ताका अधिकार दितलो. ४५ पूण परत येवंक म्हजो धनी लांबाय कर्ता, अशें तो चाकोर आपणाच भितोर म्हणून, हेरां चाक्रांक आनी चाकर्निंक मारुंक आनी आपूण खावंक-पियेवंक आनी बेब्दिकाय करुंक लागत जाल्यार, लूक. ४७ आपल्या धनियाची खुशी कितें ती जाणो जावन-ऊय, ती पाळुंक तय्यारी परियान करुंक ना तसल्या चाक्राक खूब सट्यांचो मार पडतलो. ४८ ती कितें ती नकळो आसलल्याक, ताच्या कर्तुबांक खासत फावो जाल्यार ताका थडेच सटे पडतले. ज्या कणांक देवान चड दिलां, तांचê कडचें तो चड माग्तलो; आनी ज्या कणांक देवान चड पातियेलां, तांचê कडलें तो चड घेवंक रावतलो.
“वपारिंनीं उलयतलं, संवसार रचलल्याक गुपीत आसललेो वसतू उक्तेो कर्तलं”, हें प्रवादियाचें उतर अशें खरें जालें. (मातेव १३:३५)
Polleiat Niall
[बदल]The Faithful & Unfaithful Servants, Commentary & Meditation
Bhaillo Adhar ani Guntn'ni
[बदल]- Jezucheo Vopareo
- Parables of Jesus
- Another list, slightly different and only of the synoptic Gospels
- Catholic Encyclopedia: Parable
Sondorbh
[बदल]- ↑ https://en.wikipedia.org/wiki/Parables_of_Jesus
- ↑ "Archive copy". Archived from the original on 2015-06-21. Retrieved 2015-06-29.
{{cite web}}
: CS1 maint: archived copy as title (link)