Fa-rar Far Zattai Ranantum - Dulpod
“Let’s keep the Goan tradition and culture alive, worldwide”
[बदल]Fa-rar Far Zattai Ranantum
[बदल]Shots after shots are roaring in the forest
Type: Dulpod
Source: J.A.A. Fernandes, (1884-1980). Album Cantarancho. Chorão
Musical form: Ternary
Literary form: Political agitation and resistance
Translated by António Vicente de Noronha (1895-1982), Chorão, July 1981
Fá-rar fár zatai ranantum, (bis)
Shots after shots are roaring in the forest.
Co-´n sangta tuca bõunsulé eta mun chôrunco.
Who is telling you that the Bhounsule are coming to loot.
Bõunsulé[13] chõrunc etat cornetti funcunum.
The Bhounsule are coming to loot blowing their trumpets.
Bõunsulé chõrunc etai cornetti funcunum.
The Bhounsule are coming to loot blowing their trumpets.
Aváz ho aicunum-guelé garam sandunum. (bis)
Having heard the noise,
The villagers have run away leaving their houses.
Toddé dãun guelé rananim, toddé podlé teã táncanim. (bis)
Some of them ran into the forest,
Some of them fell into the tanks.[14]
Ganttar ganttou marunc laglé sogleam Igôrzanim. (bis)
They started ringing bells in all churches.